Stomach Çeviri Rusça
5,590 parallel translation
Hey, Johnny, I have no problem whatsoever opening up your fucking face and shoving that breakfast burrito straight down your throat into your fat stomach.
Эй, Джонни, у меня есть нет проблем вообще открывая свой гребаный лицо и толкая, что завтрак буррито прямо в горло в вашем толстый живот.
It's wonderful for stomach upset.
Это замечательно для расстройство желудка.
Have you a record of Mr. Richardson's stomach contents?
У вас есть перечень содержимого желудка мистера Ричардсона?
Head over heels, pit in the stomach, whole nine yards.
Втюрилась по уши, бабочки в животе, полный набор.
On the Amazon page where they sell sugar-free Haribo Gummy Bears, it clearly warns, "May cause stomach discomfort " and / or a laxative effect. "
На страничке а Амазоне, где продаются мармеладки Haribo без сахара, есть честное предупреждение : "Может вызвать дискомфорт в желудке и / или слабительный эффект".
"Stomach discomfort turns out to be a massive understatement!"
"Дискомфорт в желудке — это огромное преуменьшение!"
And yes, I will be sad to miss my baby niece and all of her Christmas joy, but I've made a decision that I'm happy with, and it hasn't been giving me stomach pains.
И да, я буду грустить без моей малышки племянницы и её рождественской радости, но я принял решение, и я им доволен. И оно не будет приносить мне боль в животе.
She just got a stomach bug.
У неё колики.
And then it morphed into the stomach bug I just told Luke about.
А потом начались колики, о которых я только что говорила.
You had a stomach bug that morphed into a head cold.
У тебя были колики, которые продолжились насморком.
Head cold into a stomach bug.
Насморк, который обратился в колики.
Remember, you're recovering from a stomach bug that morphed into a head cold.
Помни, ты оправляешься от колик, которые обратились в насморк.
- Head cold, stomach bug.
- Сначала насморк, потом колики.
And I rolled then over onto my back and my arm fell across my stomach.
Я перевернулся на спину и рука оказалась на животе.
But because it was numb, I actually thought it was her arm on my stomach.
Но из-за онемения я подумал, что это её рука у меня на животе.
My stomach is queasy, I'm hot.
У меня буря в желудке, меня бросает в жар.
You're doing that because your stomach hurts, right?
что у тебя живот болит?
It's not because my stomach hurts, it's because it's unfair. You... paying that Cha Jeong Woo's development costs, you know how much I suffered.
просто это несправедливо. как я настрадалась.
You see this back fat here, and this stomach fat?
Видишь жир на спине и в животе?
The back and the stomach fat.
Жир в спине и в животе.
We don't want you getting an upset stomach.
Ещё не хватало, чтобы у вас разболелись животы.
This country... This country is astonishing. All the large things in life constantly hit you on your head, in the pit of your stomach, and in your heart.
В этой стране есть какая-то магия, которая воздействуют на голову, желудок, сердце...
I have a knot in my stomach.
Я нутром чую.
Perhaps a midget hidden inside your rotting meat sculpture's stomach ready to pop out with a bouquet of ro...
Может, карлик, спрятанный в животе твоей скульптуры из гниющего мяса, выскочит оттуда с букетом ро...
Dad's got a steel stomach.
У папы живот заболел.
Your lunches of hummus and rice cakes combine in your stomach to form formaldehyde and animal fat.
Твои ланчи из хумуса и рисовые пирожки комбинируются у тебя в желудке и формируют формальдегид и животный жир.
Parents and my older sister were killed in a car crash, I was home with a stomach ache.
I Мои родители и старшая сестра погибли в автокатастрофе.
Most men ain't got the stomach for a fight like this.
Большинство мужчин не имею желудок для этого боя.
It's not a good idea to have a sacrifice on an empty stomach.
Негоже приносить жертву на голодный желудок.
It makes my stomach hurt.
У меня болит живот.
Gotta get something in your stomach.
Ты должна что-нибудь поесть.
My stomach hurts.
Живот болит.
And then you cut down. You don't want to... rupture the stomach.
Но, аккуратно, чтобы не задеть желудок...
Get into that stomach.
Вынуть кишечник...
My stomach's not so good, man.
Желудок не совсем в порядке.
If we don't we could end up as little pieces of meat inside a dinosaur's stomach.
Иначе мы закончим свою жизнь кусочками мяса в желудке динозавра.
We flushed his stomach. He's stable.
Мы промыли желудок.
You can't go to school on an empty stomach.
Нельзя идти в школу без завтрака.
It's her stomach.
Ли ваш желудок.
"I want to lay you on your stomach and kiss down your legs, down the back of your knees and take off your socks and suck and bite your toes, bottom of feet."
Я хочу лежать рядом с тобой, целовать твои бедра, все ниже, до колен, снять носки Затем нежно покусывать и сосать пальцы ног
Oh, no, I literally can't stomach sports.
- Я терпеть не могу спорт. - Знаю.
It's a shame to get a shot at a full stomach.
Хреново получить пулю в полный живот.
You know, she was complaining about an upset stomach earlier, but don't let it interrupt your dinner.
Знаешь, она недавно жаловалась на боль в животе, но не стоит прерывать из-за этого ваш ужин.
It seems that stomach ailment has really gotten the better of her.
Кажется, она подхватила желудочный грипп.
Okay, Angela says that Nesbitt branded this on her stomach with a knife.
Итак, Анжела сказала, что Несбитт вырезал это... ножом у нее на животе.
He thought about kicking her in the stomach over and over again And then stabbing her in the same spot in the stomach
Ему хотелось пинать её в живот снова и снова и затем проткнуть ей живот в том же месте
She had to have her stomach pumped, all right?
Ей пришлось промывать желудок, да?
When you get a ball crushed, it goes into your stomach.
Когда бьют по яйцам, отдает в желудок.
I lack the stomach for it, sir.
Я не справлюсь.
~ You think I lack the stomach for it. ~ No.
- Ты думаешь я слабак.
And do my stomach crunches... and sleep.
И выспаться.