English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Stops

Stops Çeviri Rusça

3,646 parallel translation
The important thing is it stops, all right?
Главное, чтобы это закончилось, так?
I'm pulling out all the stops.
Я оторвусь на всю катушку.
We'd have a much better chance of knowing if she stops taking her medication.
Если она решит перестать пить лекарства, мы наверянка это узнаем.
This is the place where time stops.
Время там не имеет значения.
And that stops now.
И это нужно прекратить сейчас же.
[Click, whistling stops]
[щелчок чайника]
[Line stops ringing]
[сброс звонка]
One of them turns out to be a chrome, and suddenly the whole world stops.
Но достаточно умереть одному хрому, и весь город на ушах.
Heart stops, small wound at the back of the neck.
Остановка сердца, маленькая ранка сзади на шее.
All I care is that it stops.
Меня волнует только чтобы это прекратилось.
And the day that stops frightening you, is the day you should quit.
И в тот день, когда вы перестанете чувствовать страх, в этот день вам стоит бросить эту работу.
I transcribed the range of the stops in it.
Я переписал диапазон пауз.
Well, I, you know, made a few stops.
Ну, я сделал несколько остановок.
But all it takes is something like this nail to jam the gears, which stops platform from spinning.
Но даже с помощью такого маленького гвоздя, можно заблокировать шестеренки, и платформа перестанет вращаться.
[Gunfire stops]
.
The ship is two days'ride from here, with frequent stops for rest.
Через два дня отсюда отплывает корабль, с частыми остановками для отдыха.
Do you always conduct routine traffic stops with DEA agents in tow?
Вы всегда проводите обычные проверки машин с Управлением по борьбе с наркотиками на хвосте?
And it stops here.
And it stops here.
I will go back home when the rain stops.
когда закончится этот ливень.
The fuck stops here, Dan.
Это хрень остановится на тебе, Дэн.
Brady always stops when he sees somebody in front of him.
Брэдли всегда останавливается, когда видит кого-нибудь перед собой.
If she stops, she'll die.
Если она остановится, она умрёт.
My schedule stops for no man.
Я расписание из-за мужчин не меняю.
He stops at Leoch on his way to Inverness once a month, and he often has room for one or two passengers.
По пути в Инвернесс, он останавливается в Леохе, раз в месяц, и у него часто есть место для одного, двух пассажиров.
It stops now.
Всё немедленно прекращается.
There's these tampon-y thingies that stops that.
Там должно быть что-то типа тампонов, чтобы остановить это.
And keep biting down so the pressure stops the bleeding.
И продолжай прикусывать, тогда давление остановит кровотечение.
But what if it stops?
если он остановится?
There is, indeed, that if he stops?
если он остановится?
If it stops, call me. Now, the Zohar, as you always ask a question, provided to you after the first guard.
позвони мне. тебе предоставляется честь первого караула.
- How many stops do we have left?
- Сколько ещё мест осталось?
If Pascal stops running the day-to-day at LeMarchal, it could create a power vacuum back in Paris.
если Паскаль остановит ежедневную работу в ЛеМаршеле, это может ввести управляющих в Париже в вакуум.
I think it all just stops.
Я думаю, что все просто прекращается.
You know, after he stops hallucinating.
Ну, когда он перестанет ловить глюки.
'Since the producers insisted we stay in Burmese truck stops...'
По настоянию продюсеров мы остановились на Бирманской стоянке для грузовиков...
When everybody can do something it stops being so special.
То, что доступно каждому, перестает быть уникальным.
The car makes no stops and arrives in the garage 31 seconds later, the exact amount of time the manufacturer said it would take.
Лифт не останавливается и спускается в гараж через 31 секунду, по заверению производителя, столько времени уйдет на это.
( engine turns, stops ) Come on.
Давай.
( engine turns, stops ) Come on!
Ну давай же!
Oh, nothing ever stops people with an agenda.
О, никогда ничего не останавливает людей с повестки дня.
And it stops him from being angry.
Но он хотя бы переставал кричать.
From the frontage road to Langston's property line. That's where the infestation stops, for now.
От самой дороги до границы земли Лэнгстона - там заражения еще нет.
Remember formals and all the stuff kids did, and I guess still do, after the dancing stops?
Помнишь балы и делишки, какими ребята занимались и, наверное, ещё занимаются после танцев?
You take those complete stops very seriously.
Ты воспринимаешь знак "стоп" слишком серьезно.
When your show is on, everything stops.
Когда идет ваше шоу, все останавливается.
Ben stops PRECISELY.
- Значит, теперь бросишь.
If you're upset, everything stops.
Если ты расстроена, все останавливается.
Any stops before home?
Где-нибудь остановиться по дороге домой?
( music stops ) We've been tracking Funny Girl for weeks.
Мы уже несколько недель следим за "Смешной девчонкой".
- [Playing stops] - What are you talking about?
О чем это ты?
You do that, and this all stops right here.
Сделаешь это, и всё это тот час же прекратится.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]