Style Çeviri Rusça
5,127 parallel translation
I'd like to do you in oils, Cubist style, like Picasso.
Я бы хотел нарисовать тебя маслом, Кубизм, как Пикассо.
The best way to send those girls off in style is to give them exactly what they want.
Самый лучший способ отослать этих девочек - это дать им точно того, что они хотят.
Maybe it's your cooking, your style.
Может, это твоя стряпня, твой стиль.
Everyone says his teaching style is easy to understand.
что он хорошо преподает.
Not my style, Duck.
Не в моем случае, Дак.
- Dad, it's just a style.
- Пап, это фишка такая.
Ah, you're going to ace them, total badass style.
Ты их всех сделаешь, и ты сделаешь это круто.
We need to go horsey style.
Нам нужно идти в стиле лошадей.
Execution style.
В стиле казни.
Wouldn't really give it style points.
Я бы не дала очков за стиль.
I think that one's more your style.
Думаю, нижняя тебе больше по душе.
Nasty wasn't my style...
Пошлости - не моё.
What I loved about his style... well, you were just so smart in the ring.
Как мне нравился его стиль...
It's amazing what you can do with three in-flight blankets tied sarong-style.
Удивительно, что можно соорудить из трех одеял, если использовать их как парео.
So I set out to investigate "CSI" style.
Пришло время потрясти некоторые деревья и посмотреть, что с них упадет.
all while wearing matching T-Shirts saying, "makin'memories Thompson-family style."
"получаем впечатления в стиле нашей семьи".
- Cartel-style hit on Lawrence, so says the head of the LAPD gang task force.
Лоуренса убили в стиле картеля, так говорит глава местной опергруппы.
The Chanel is a little out of style, but I do think, I do think you'd pull it off.
Шанель немного вышла из моды, но я уверен, ты больше его не носишь.
Does that really seem like my style to you?
По-твоему смс в моём стиле?
I ha start over. I mean, when it comes to style, Christa was a lost puppy.
Я всё переделала, понимаете, у Кристы совсем не было вкуса.
Sorry, thought I heard European-style frothing?
Извините, показалось, что тут делают капучино по-европейски.
" Style is shabby-chic, emphasis on the shabby.
Мой стиль - "потёртый шик", ударение на слове "потёртый".
Well, I always thought beautiful women never go out of style.
Я всегда был уверен, что красивые женщины никогда не выходят из моды
These cars are too flashy, and riding in style didn't exactly work in our favor last time.
Эти машины чересчур броские, а ездить с комфортом это не то, что сослужило нам хорошую службу в последнее время.
That was a very popular style in the mid-aughts.
Такие были очень популярны в 2000х годах.
Witness saw a gold stripe on the gas tank and cowboy-style saddlebags on one.
Свидетель видел золотой рисунок на бензобаке и седельную сумку ковбойского стиля.
We'll go in style.
Мы уйдем шикарно.
¶ gonna use my style ¶ - Hey, it's me.
Привет, это я.
Mayor Behrman on the other hand, now his style is impeccable, especially under present duress.
Мэр Берман с другой стороны, теперь его стиль безупречен, особенно под внушением.
I wanted to send you off in style.
Хочу красиво проводить тебя
- Execution style.
- Похоже на казнь.
It's just not Jake's style.
Джейк не такой.
You don't know what his style is, precious.
Ты не знаешь, какой он, золотце.
I mean, I know he's against me, but that sort of thing's not his style.
То есть я знаю, что он настроен против меня, но такие вещи не в его стиле.
I know that this isn't your style, that you prefer to be the cool dad.
Я знаю, что это не в твоем стиле, ты предпочитаешь быть "классным отцом".
- A whole different style.
- Все заменить.
Gerets says you're an old-style field man.
Герец сказал, вы руководитель старой школы.
Yes, they certainly gave it a good style.
Да, они безусловно производят впечатление изящества и стиля.
Do you like my new style?
Тебе нравится моя новая причёска?
- Animal Style.
- Повадки Животных. - Повадки Животных *.
- Animal Style?
( * - бургер из секретного меню Сунул-Вынул )
So, Jenna, when I'm enlightening your peeps on the synergy of style and energy savings of double-hung sash windows, you hold up this sample, okay?
Так, Дженна, когда я начну говорить про исключительный стиль и энергосбережение двухстворчатых стекло-пакетов, ты достанешь этот образец, окей?
Now what window do you think would look better in a ranch style home?
А теперь скажи, как думаешь, какое окно будет смотреться лучше на доме в стиле ранчо?
Any civil disobedience having to do with the hashtagging of boys will be handled former Soviet block style.
Все гражданские войны, связанные с хаштэгированием парней, будут сдержаны советскими методами.
The execution-style murders occurred over 72 hours ago, and still no suspects have been arrested.
Убийство в назидание другим произошло более 72 часов назад, а подозреваемые так и не арестованы.
Man, style never leaves.
Мужик, стиль не пропьешь.
That's a style of dancing I'm unaware of, but, uh, let's see. Just like...
Этот стиль танца мне не знаком, но посмотрим.
"But now, " all is opening up before me. " The style is beautiful.
Но теперь все передо мною открыто.
It takes skill to spend money with style!
Нет, ты умей прожить деньги с эффектом! В бедности-то всякий жить умеет. Пешком... сам себя презираешь.
It's Ichiboku style.
В стиле Ичибоку.
Oh, you have a way! You have a style.
А у тебя есть манера, есть тон.