Sucky Çeviri Rusça
146 parallel translation
When I was packing Daddy's lunch this morning... I gave him my lemon Snapple and I took his sucky Italian roast.
Собирала обед папочке и положила туда свой "Снэппл", а себе взяла этот итальянский отстой.
Better give me some sucky-sucky with that for five dollars.
Чего? Да во Вьетнаме ты бы мне за $ 5 "сосать-сосать" делала!
It's a Sucky Life, and Just When You Think It Can't Suck Anymore, It Does!
"Эта хреновая жизнь и когда уже кажется, что хреновей не будет - она будет!".
You have no idea how sucky it is being like, a "celebrity".
Ты даже не представляешь, какой это отстой быть типа "знаменитостью".
It turns out the odds are really sucky.
Оказалось, шансы действительно отстойны.
- Sucky-face.
- Послушайте, мисс Гадкое Личико, вы тоже думаете, что она жертва?
- "Sucky-face"? - Okay, take her side.
- Ну, давай, вперед, принимай ее сторону.
I have a sucky roomie, too.
У меня тоже отстойная соседка.
Our house is trashed. You're sucky boyfriends.
Наш дом похож на свинарник!
- You're sucky boyfriends. - But--
- Вы - отвратительные дружки.
We are sucky boyfriends.
Мы отвратительные дружки.
- I bet we got them sucky gifts.
- Спорю, это ерунда какая-то. Да.
But see, now that we know that we've been sucky boyfriends, we can change.
Но теперь, зная, что мы делали не так, мы можем измениться.
The stupid, sucky-face, happy pigs.
Глупые, сосущиеся, счастливые свиньи.
... a song later made sucky by Whitney Houston in The Bodyguard you will understand, for perhaps the first time in your entire life what it means not to suck.
"Я всегда буду любить тебя", ты поймешь, насколько ее испортили в попсовом саунтреке к Телохранителю. И ты наконец поймешь, возможно впервые в жизни, что такое настоящая вещь и чем она отличается от этого отстоя.
- or those little sucky things.
- или те сосущие штуки.
- Sucky day.
- Паршивый день.
Oh, it's very sucky.
Какая мощность!
Sucky spell, huh?
Дурацкое заклинание, ха?
We're talking about my sucky life.
Мы говорим о моей отстойной жизни.
Maybe you had a sucky childhood and still have a lot of growing up to do.
Может быть, у тебя было отстойное детство, и у тебе ещё очень много нужно расти.
Well, I christen these vegetables sucky!
Что ж, я нарекаю эти овощи никудышными!
Well, I'm not a lawyer, but that seems like a sucky legal strategy.
Ну, я конечно не адвокат, но, по-моему, это очень хреновая стратегия защиты.
All right, so I'm a sucky artist.
Ладно, похоже, из меня никакой художник.
Oh, God, you guys are sucky liars.
О, Боже, вы, девочки, отвратительные лгуньи.
I'm going to go home tonight with a lot of great memories and one really sucky memory.
Я пойду сегодня домой с кучей отличных воспоминаний и одним очень ужасным воспоминанием.
Maybe she's allergic to having a sucky social life.
У неё аллергия на замкнутую и отстойную жизнь.
Uh, no.I would say it was sucky or crappyor a freaking nightmare.
Нет, я бы сказала, что она "отстой", или "дерьмо", или "гребанный кошмар".
After a time out, all he say is "sake" or "sucky."
После таймаута все что он сказал, это "саке" или "сосаке"
I'm such a sucky wife.
Я такая плохая жена.
Nah, that sucky thing is not right.
Только с сосалкой проблемы.
That "sucky thing"?
Сосалкой?
What? The... sucky thing?
А, сосалка?
The sucky thing.
Сосалка!
Speaking of sucky things, I have a meeting at six o'clock on Thursday.
Кстати говоря, у меня во вторник в шесть вечера встреча.
Would I get to cook with the sucky thing?
Это значит, мне придется сражаться с сосалкой?
It's so sucky and squeezy!
Помогите! Он такой присосливый и сжимающий!
Well, here's some sucky news.
Вот и хреновые новости.
"The county fair is always sucky to visit on a hot summer fart."
" Городская ярмарка всегда отстойно посещаема в жаркий летний пук.
You gave me a sucky calzone.
Мне дали плохие кальзОне.
You're a sucky babysitter.
Ты отстойный бебиситтер.
That was a sucky thing to do, man.
- Было просто свинством так поступить.
That was a really sucky thing to do.
Самым настоящим свинством.
Are we making the world a less sucky place? Or more sucky?
Превращем Ли Мы Мир В Еще Более Дерьмовое Место, Чем Он Есть?
No fucky sucky for your asshole.
А-а-а-а-а! НИКАКОЙ СОСУШКИ У ТЕБЯ НЕ БУДЕТ!
It's kind of a sucky day, hon.
Это довольно хреновый день, милый.
Let me guess. She got lonely at home with her two cats and came over to commiserate about how sucky the single life is.
Дай угадаю, она затосковала дома с двумя котами и пришла пожаловаться, как паскудно жить одной.
Because all that ever got me was a sucky life. And there's nothing she could say to fix that.
Так что пошла она и ее прощения тоже, потому что все, что от нее я когда-либо получала, это отстойная жизнь.
It's sucky.
Засосало!
It's very sucky.
С ума сойти!
Your sucky piano playing -
Ты отвратительно играешь,