English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Suit yourself

Suit yourself Çeviri Rusça

748 parallel translation
Suit yourself.
Как хочешь.
You've got a good suit yourself, Willie.
У тебя самого неплохой костюм, Вилли.
Well, suit yourself then.
Ладно, поступай, как хочешь.
Mind if I, uh, sorta sit down and visit for a while? - Suit yourself.
Вы не возражаете, если я здесь присяду?
- Suit yourself, it's hardly fun.
font color - "# e1e1e1" - Решай сам. В этом нет никакого удовольствия.
- Suppose we don't give it to you. - You can suit yourself but if you miss market, you'll take a rap for the whole load.
- Не доставите яблоки - придется заплатить.
Let you run it to suit yourself with plenty of protection.
Ты будешь управлять им, и я обеспечу тебе необходимую защиту.
Suit yourself.
Делай, как знаешь.
- You best come by with the suit yourself.
Приxодите сюда со своим костюмом.
Suit yourself.
Посмотри на себя.
Well, suit yourself!
Что ж, не стесняйся, иди в полицию.
Suit yourself, but I've been thinking about that fall list.
Смотри сам, мне с тебя нужен только издательский план.
- OK, Mike. Suit yourself.
- Ладно, как хочешь.
Suit yourself, you old sissy!
Старый трус!
Suit yourself.
Как угодно.
Suit yourself.
- Как хочешь.
Okay, suit yourself.
А теперь я хочу домой! Мне это нравится.
Suit yourself.
Пожалуйста, если Вам это доставит удовольствие.
Well suit yourself, but I won't stay here a minute longer.
Как хочешь, но только я здесь на минуту не останусь.
I'll go to my room. - Suit yourself.
Я поднимусь к себе в комнату.
Suit yourself
- Пожалуйста.
Suit yourself.
Делай, как хочешь.
- Suit yourself. - No, my friend.
- Нет, мой друг, я настаиваю.
Well, suit yourself.
Что ж отдыхайте.
Suit yourself, laddie, but you're missing a big chance.
Как знаешь, приятель. Ты упускаешь отличный шанс.
Suit yourself, but get out if here!
И не надо, можешь убираться.
Suit yourself.
Оденьтесь.
All right, suit yourself!
Ладно, делай, что хочешь!
Still, suit yourself.
Но, решать вам.
Suit yourself.
Укутайся, как следует.
Suit yourself.
- Идите, лейтенант.
Suit yourself
- Конечно.
- Suit yourself.
- Как хочешь.
You suit yourself, mate, but let's just have those hands up in the air, shall we?
Делай как хочешь, парень, но давай просто поднимем руки вверх, ладно?
Suit yourself.
Как угодно
Suit yourself.
Сам за собой ухаживай.
You can suit yourself.
Как хотите.
Suit yourself. Polly, where's Mama?
Как хочешь.
Suit yourself.
Так развлекайтесь самостоятельно.
Suit yourself.
Да на здоровье.
Suit yourself.
Смотрите сами.
No, suit yourself.
Нет. Делай что хочешь.
Suit yourself.
Держись.
Suit yourself, but I'm not the only one that feels like this.
емтанеи, опыс молифеис, акка дем еилаи о ломос поу миыхеи етси.
- Suit yourself.
- Делай, как хочешь.
Suit yourself.
Это хорошо.
Suit yourself.
Как хочешь, мне все равно.
Suit yourself.
Располагайтесь.
- Suit yourself.
Как хочешь.
Suit yourself Virgil.
Поступай, как хочешь, Вирджил.
Get yourself a suit.
Подберите себе костюм.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]