Sultan Çeviri Rusça
312 parallel translation
You remember Sultan?
Вы помните Султана?
I was afraid in my dark bedroom but when I heard you riding Sultan home, I went to bed.
В моей темной спальне мне было страшно, но когда я слышала, как Султан возвращается домой, я шла в постель.
Turkish Sultan wrote us that he cut off Nasreddin's head.
Султан турецкий писал нам, что отрубил Насреддину голову.
That wouldn't do! The Turkish sultan had already cut off my head.
Тоже не годится, султан турецкий уже отрубил мне голову.
Indeed, the Sultan wrote us that he had cut of the head of this bum.
Наш брат султан турецкий писал нам, что отрубил этому бродяге голову.
When I think it was in 1859 she went off with her first sultan.
Когда, мне кажется, это было в 1859, Она уехала со своим первым султаном,
This is how the Sultan of Turkey Would enchain his prisoners Before throwing them
Вот так турецкий султан заковывает своих пленных чтобы сбросить их в Босфор!
I'll preach to the sultan.
Я буду проповедовать султану.
O Sultan, I beg you, do not sacrifice me for this mars madness.
O, Султан! Молю тебя! Не приноси меня в жертву безумию этого человека!
You tried to convert the sultan.
Ты пытался обратить султана!
Elsa, this exquisite flower, Gentle lover, Preparing a dance for your young concubine of the Sultan.
Эльза, этот изысканный цветок, нежная возлюбленная, готовила танец юной наложницы для своего султана.
- Not the generals in Cairo nor the sultan himself desire that.
– Ни генералы в Каире, ни сам султан этого не хотят.
They're bringing women prisoners back as slaves from the coasts of Sicily and Portugal... to serve the Sultan's pleasure.
Они привозили заключенных женщин как рабынь с побережий Сицилии и Португалии... для услаждения султана.
Do you know the poems of Sultan Selim?
Вы знаете стихи о султане Селиме?
Which Sultan Selim?
Который султан Селим?
"Sultan for a Day, Robin Hood..."
Султан на один день... Робин-Гуд...
- The great Sultan's encampment.
- Большой лагерь султана.
- The Sultan of Egypt would be pleased.
- Султан Египта был бы рад.
I can serve both the Sultan and Malek el Adil.
Я могу служить Султану и Малик эль Адилу.
- As you call the Sultan's brother, yes.
- Поскольку ты знаешь брата султана, да.
And long live the Sultan.
- До свидания. И слава султану.
Great Sultan, this woman can entertain you.
Великий султан, эта женщина может развлечь Вас.
You only tremble at the honour of appearing before the great Sultan.
¬ ы дрожите от чести предсто € щей встречи с султаном.
Your way is open to the Sultan's brother.
" вой путь к брату султана открыт.
a brother as the Sultan Saladin but who also possesses an element of his own.
столь выдающимс € братом, как султан — аладин, но и сам именит.
Take this gold belt to the Sultan Saladin.
ќтнеси этот по € с султану — аладину.
I held the hand of the Sultan's daughter, Boudour!
Я держал за руку царевну Будур!
You must ask the Sultan for his daughter's hand.
Сейчас ты пойдешь свататься к султану.
My Sultan, he's the one who dared gaze on the Princess twice.
Вот кто осмелился дважды увидеть царевну, великий султан.
Sultan!
Султан!
Our great Sultan asks whether you know, young man, that seventeen princes...
Великий султан спрашивает, а известно ли тебе, юноша, что семнадцать принцев...
Before asking for marriage, you should offer the Sultan presents.
Прежде, чем свататься, надлежит султану преподнести подарки.
And the heart of our great Sultan will rejoice.
И сердце великого султана возрадуется.
Oh great Sultan, pardon this foolish child!
Прости, великий султан, неразумное дитя!
Make way for the Great Sultan!
Дорогу великому султану!
Oh incomparable Sultan, whose brightness is eclipsing moon and sun and fiery meteors, and all the world's emperors!
О, несравненный султан, затмевающий блеском солнце и все светила и всех владык мира!
Sultan.
Султан.
Long live the new Sultan Al Salam Kerim!
Слава новому султану Аль-Саляму Алейкириму!
A sultan the world has not yet beheld.
Поистине таких не видел мир.
I dreamed I was a Sultan.
Мне приснилось, что я был султаном.
If I ever were a sultan, I would have three wives.
Если б я был султан Я б имел трех жен
He had a name... Sultan! - Yes!
Его звали... — Султан!
The Sultan's guards helped him.
Не без помощи стражи султана.
When our Sultan died without a son, he made me, his grand vizier, heir to two things.
Наш султан, не оставив наследника трона, перед смертью назначил меня визирем. И завещал хранить две вещи.
Little remains, for even as our Sultan breathed his last breath, and I hastened here to read the secrets, a great ball of fire engulfed this room.
Тут мало что уцелело. Поскольку, чуть только султан отошел в мир иной. И я поспешил сюда, дабы найти разгадку.
- Cossacks writing to the sultan.
- Казацкое послание султану.
- You were the Sultan, made of hardwood...
Плану и следую!
You look like a sultan!
Ты похож на султана!
Their coat-of-arms featured a beard chopped of a Sultan.
На их семейном гербе изображена отрубленная борода Султана.
The Sultan's groom, turned upside down for Genie.
А вон конюх султана, которого джины перевернули вверх ногами.
If I ever were a sultan, Single I would stay.
Если б я был султан - был бы холостой.