English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Sunlight

Sunlight Çeviri Rusça

865 parallel translation
He said I had a smile that reminded him of sunlight... Dancing on the ripples of some quiet brook.
Он сказал, что моя улыбка напоминает ему... солнечные блики в струях тихого ручья.
Just as you stand there in the sunlight.
В солнечном свете.
The golden sunlight of your hair.
Твоим золотым локонам...
This, the smell of wild plum blossoms, the sunlight or the moonlight or morning or noon or night.
Запах цветущей сливы, солнечные лучи, лунный свет, утро, день, ночь.
Your Honor, I submit that a gun specifically designed not to reflect sunlight... could hardly glitter at night.
¬ аша честь, € утверждаю, что оружие специально разработанное, чтобы не отражать солнечный свет едва ли могло блестеть ночью.
Pity we couldn't have done it with the curtains open in the bright sunlight.
Жаль, мы не смогли это сделать с открытыми шторами, при ярком свете.
- It keeps one from looking like a corpse in the sunlight.
От него не выглядишь, как мертвец при солнечном свете.
Oh, this place looks spooky even in the sunlight.
Это место выглядит очень зловеще, даже при дневном свете.
We have lamps that give the exact equivalent of sunlight.
У нас есть лампы, эквивалентные солнечному свету.
It was a beach... bathed in sunlight.
Это был пляж... и на нем разлеглось солнце...
The solaronite is a way to explode the actual particles of sunlight.
Солоронайд - это способ взрывать частицы солнечного света.
The rays of sunlight are minute particles.
Лучи солнечного света состоят из мельчайших частиц.
Why a particle of sunlight can't even be seen or measured.
Частицы солнечного света невозможно ни увидеть, ни измерить.
A ray of sunlight is made up many atoms.
Солнечный луч состоит из многих атомов.
Now, the gasoline represents the sunlight, the sun particles.
Напомню, канистра - это солнце, и от нее идут лучи -... бензин.
Here we saturate the ball with the gasoline, the sunlight.
Обольем шар бензином, то есть лучами солнца,.. ... и подожжем.
Explode the sunlight here, Gentlemen, and you explode the universe.
Взорвите здесь, у себя, солнечный свет... и цепная реакция дойдет до вашего солнца,.. а затем взорвёт все планеты,..
Explode the sunlight here, and a chain reaction will occur, direct to the sun itself.
... до которых доходит солнечный свет. Все планеты вселенной.
- It's the sunlight coming through- -
Солнечный свет...
And while you're out appreciating the sunlight, just... give a little thought to who's sending it down to you.
И когда вы выйдите и будете радоваться солнцу, подумайте о Том, Кто посылает вам его.
Today, down by the lake, there in the broad sunlight, I saw the other one.
Сегодня, на озере, среди бела дня, я увидела еще одного.
Put her in the sunlight, with her sister.
Положи ее на солнышке, с ее сестрой.
sunlight is glittering on the surface.
солнце светит слабо, его видно в воде.
I'm here to hide, since the police like the sunlight.
Пришлось скрываться от нее, им нравится только солнце.
When I saw sunlight, he was already dead.
Когда я увидел солнечный свет, Чико уже был мертв.
Exposure to direct sunlight causes exhaustion, so five cheap straw hats.
В море легко получить солнечный удар, поэтому 5 дешевых соломенных шляп.
They protect from the sunlight and the rain, falling roof tile, runny nose, baldness or at least conceal baldness.
Они защищают от солнца, дождя, от падающей черепицы и насморка. Предотвращают облысение, а если не предот - вращают, то скрывают.
Why can't they stand the sunlight?
Почему не могут они выносить солнечный свет?
We can also supply... unlimited quantities of fresh vegetables which are forced In artificial sunlight.
Мы также можем обеспечить... безграничные запасы свежих овощей которые выращены на искусственном солнечном свете.
"Artificial sunlight."
'солнечном свете. "
They have the ability to produce food by means of synthetic sunlight.
у них есть возможность выращивать еду с использованием искуссвенных лучей.
The sunlight of the truth is darkened and I must know the reason.
Свет истины померк и я должен узнать причину.
Sing of the day, sing of the night, Sing of rain and sunlight...
Пойте о дне, пойте о ночи, пойте о дожде, пойте о солнце,...
Sunlight, palm trees.
Солнечного света, пальм.
I took my umbrella out into the sunlight and I went up to the fruit market to buy one orange.
Раскрыла свой зонтик из-за солнечного света... И направилась к фруктовому рынку... Купить один апельсин.
The sunlight, the color of clouds, splendid scenery and the beauty of works of art.
Солнечный свет, цвет облаков, прекрасные ландшафты и красоту произведений искусства.
Oh sunlight!
Свет солнца.
Oh sunlight!
О, свет солнца.
In the sunlight and warmth, as everyone should.
Под светом солнца и в тепле, как и положено человеку.
Indeed, but sunlight waked me up.
Я тоже, но солнечный свет разбудил меня.
Today, for you, the sunlight will not shine
Сегодня солнце не будет сиять вам.
For you, today, the sunlight, today, will not be shining Workers!
Сегодня солнечный свет не будет вам сиять.
Shining white in the sunlight.
Сияли белизной в лучах солнца.
You won't see sunlight unless you answer!
Ты света белого не увидишь, если не ответишь мне.
a street in a sleepy provincial town, closed shutters, dull shadows, the buzzing of flies in an army post, a lounge blanketed in grey dustsheets, dust particles suspended in a ray of sunlight, bare countryside, cemeteries on a Sunday, outings in a car.
улица в сонном провинциальном городке, закрытые ставни, скучные тени, жужжание мух на армейском посту, гостиная под серыми чехлами, пылинки, танцующие в солнечном свете, голый сельский пейзаж, кладбища по воскресеньям, прогулки в автомобиле.
High-capacity power cell dependent on sunlight for charging.
Батарейки высокой мощности, заряжающиеся от солнечного света.
Sunlight, Charles. Ultraviolet radiation.
Солнечный свет, Чарльз, ультрафиолетовая радиация.
LATELY, I'VE BECOME GREEDY ABOUT SUNLIGHT. PLEASE SIT. THANK YOU.
Теперь я предпочитаю быть здесь потому, что солнце тут задерживается дольше, чем в любой другой комнате в доме.
My dear Alice, tomorrow morning you'll be woken by a ray of sunlight.
Моя дорогая Алиса, завтра утром вы проснётесь в лучах восходящего солнца.
It will explode this source, and spread to every place that gasoline, or sunlight, touches.
Огонь охватит всё, до чего доходит бензин,.. ... то есть солнечные лучи. Если вы взорвете солнце, джентльмены,..
And to all the planets that sunlight touches. To every planet in the universe.
Вот почему вас надо остановить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]