English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Sure you want to do this

Sure you want to do this Çeviri Rusça

341 parallel translation
Are you sure you want to do this?
- Вы уверены, что Вы хотите сделать это?
You sure you want to do this?
Ты уверена, что хочешь этого? Нет.
Okay. Now, are you sure you want to do this?
Слушай, а ты точно хочешь это сделать?
I know you're in love, but are you sure you want to do this?
Я знаю что ты влюблена, но ты уверена что тебе действительно это нужно?
Are you sure you want to do this?
- Ты этого точно хочешь?
Are you sure you want to do this?
Ты уверена, что хочешь этого?
- You sure you want to do this?
Вы уверены в успехе?
Are you sure you want to do this?
Уверен, что всё ещё хочешь этого?
- Sure you want to do this?
- Вы уверены, что хотите сделать это?
Sure you want to do this?
Вы уверены, что хотите это?
Are you sure you want to do this, Delenn?
Вы уверены, что хотите это сделать, Деленн?
You sure you want to do this?
Ты точно этого хочешь?
- Lowell, you sure you want to do this?
Лоуэлл, ты точно хочешь это сделать? - А что?
Are you sure you want to do this?
Ты уверена, что ты хочешь этого?
Before you made love, didn't he ask, "Are you sure you want to do this?"
Перед тем, как заняться любовью, он спрашивал : "Ты уверена, что хочешь этого?"
You sure you want to do this?
Ты уверена, что правильно поступаешь?
You sure you want to do this?
Вы точно хотите это сделать? Вито, мы справимся.
You're sure you want to do this?
Вы уверены, что хотите это сделать?
ARE YOU SURE YOU WANT TO DO THIS?
- Ты уверен, что хочешь это сделать?
Are you sure you want to do this?
Уверена, что тебе это нужно?
Are you sure you want to do this?
Ты уверен, что хочешь этого.
Sure you want to do this, Spike?
Ты уверен, что хочешь этого, Спайк?
NOW YOU'RE SURE YOU WANT TO DO THIS? THANKS.
Так ты уверен, что хочешь это сделать?
Are you sure you want to do this?
Так и будешь гоняться за мной?
You sure you want to do this?
Ты уверена, что хочешь это сделать?
Keep an eye out for those officials. You sure you want to do this?
- Следи за организаторами.
Are you sure you want to do this?
Ты уверена, что хочешь это сделать?
No, I mean, are you sure you want to do this?
Нет, в смысле, ты уверен, что хочешь сделать это?
Sure you want to do this?
Уверен что хочешь это сделать?
Are you sure you want to do this?
вы уверены, что приняли правильное решение?
are you sure you want to do this?
- Уверены, что хотите выступить?
You're sure you want to do this?
Вы уверены, что хотите сделать это?
Michael, are you sure you want to do this?
Майкл, ты уверен, что хочешь все это?
Claire, are you sure you want to do this?
Клэр, ты уверена, что хочешь это сделать?
You sure you want to do this?
Уверен, что хочешь этого?
You sure you want to do this?
Ты уверена, что хочешь этого?
You sure you want to do this?
- Ты уверен, что хочешь этим заняться?
Are you sure you want to do this?
Вы уверены, что хотите так поступить?
He's a marine biologist.Good hair. Are you sure you want to do this, have a baby?
ќн биолог, у него хорошие волосы ты уверена, что ты это хочешь, хочешь ребенка?
Are you really sure you want to do this?
Ты уверен, что хочешь этого?
Rhoda, are you sure you want me to do this to your dresses, this midi thing?
- Мне водку с тоником. Которые я себе сама налью.
Are you sure we want to do this?
Ты уверен, что мы хотим этого?
Sure you want me to do this?
Ты точно этого хочешь?
You want to make sure you don't forget it, and you feel like - - almost like that new stuff is gonna open up all this other new stuff where you know you'll do 30 new minutes.
Ты должен быть уверен, что не забудешь, и ты думаешь, что.. как будто новый материал будет вступлением к другому новому материалу который можно будет растянуть на полчаса.
Are you sure you want to do this?
Ты уверен, что этого хочешь?
Are you sure you want to do this, Owen?
А вы точно этого хотите?
Are you sure you don't want me to do this with another technician?
Ты уверен, что не хочешь, чтобы тебя заменил другой звукооператор?
I'm not sure why I want to ask this now... but... do you believe me?
Я не знаю, зачем я сейчас это спрашиваю, но... Вы мне верите?
Are you sure this is what you want to do?
Ты уверен, что хочешь этого?
Are you sure you want us to do this? There's a young lad out there somewhere.
Ты уверена, что хочешь пройти через это?
Richard, are you sure you want to... you don't have to do this today.
Ричард, ты уверен, что хочешь... Ты ничего не должен делать сегодня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]