Sweep Çeviri Rusça
1,801 parallel translation
We should run a sweep.
Он прав. Нужно провести разведку.
- I don't think a John sweep qualifies as an "op."
- Это будет просто практика.
Is making its final security sweep.
Которая прочесывает местность для обеспечения безопасности.
What kind of slapdash security sweep is this?
Что это еще за небрежное прочесывание?
Didn't you sweep this place?
Ты проверил номер?
- Sweep the leg.
Сделай подножку.
Why won't you ever sweep the leg?
Почему ты никогда не делаешь подножку?
Now, no, no, come on, you cannot seriously tell me That you're gonna let charles Grant Sweep her out from under you.
Да ладно, ты же не собираешься позволить Чарльзу Гранту увести её у тебя?
Look this is all part of our area to sweep.
Мы должны прочесать всю эту местность.
Right sweep!
Зачистка справа!
I ran an auspex sweep, Captain.
Я запустил проверку ауспексом, Капитан.
Oh, I sweep this place twice a week.
Я проверяю это место дважды в неделю.
Is that a leg sweep?
Это следы ног?
He had to know we'd make a perimeter sweep.
Нам придется осмотреть периметр.
Yeah, we did a sweep at 0700, And the marcbot four found an ied.
Да, в 7 часов во время сканирования робот обнаружил бомбу.
So let's sweep it for small cigar butts.
Итак давайте обыщем этот переулок, поищем окурки сигар.
Then we're going to move around here, sweep around there, down there, then eventually we'll finish with a sprint across the ice lake, end up, finish line, at the ski shop.
Затем мы проедем вот тут, пронесемся вон там и, наконец, мы финишируем на быстром участке через замерзшее озеро. затем подъём, финишная примая у лыжного магазина
Well, maybe we should get them to sweep the truck.
Тогда наверное, надо чтобы они проверили и грузовик.
" 10,000 fleets sweep over thee in vain.
В простор лазурный тщетно шлет армады
Through the service entrance. Sweep the place?
Я проскользнул через служебный вход.
ESU and canine are en route to sweep the tunnels.
Кинологи с собаками прочёсывают тоннель.
We've completed a thorough sweep of your apartment, Chairman.
Мы провели тщательный осмотр апартаментов, председатель.
Sweep complete.
Зачистка окончена.
Because Cobra Kai sensei's all like, "Sweep the leg!"
Потому что сэнсей Кай-Кобра всё время типа, "Тяни ногу!"
We need to sweep the place.
Нам нужно очистить помещение.
Whoa, watch the muzzle sweep.
Вау. Не надо так размахивать оружием.
Sweep it up with your special friend.
Подмети это твоей специальной подружкой.
The live man's military used our people to sweep for mines.
Вооруженные силы живых с помощью нас уничтожают мины.
Garcia, our tech, she ran a remote data sweep of it.
Гарсия, наш аналитик, она проанализирует данные с него
Well, I thought it would be a good time for a sweep, you know, while everyone was busy.
Ну, я подумал, было подходящее время для уборки, ты знаешь, Пока все были заняты.
Starting my sweep of the room.
Начинаю осмотр номера.
Initial sweep of anna's laptop, Techs were going over her calendar, and, uh- -
Начали зачистку ноутбука Анны, техники проверяют ее расписание, и...
Security did a sweep, floor to floor. Does that mean you're sure
Охрана всё проверила, каждый этаж.
But I'm running a sweep on it for deleted files.
Но я запустила программу восстановления удаленных файлов.
We'll see Sophie shortly and if things haven't progressed, we can always give her a cervical sweep, OK?
Мы сейчас проверим Софи, и если не будет улучшений, то акушерка сделает процедуру стимулирования схваток, хорошо?
The cervical sweep.
Стимулирование схваток..
* Start on the chores I sweep'til the floors all clean. *
Пол подмету Пока он не станет чист
* Sweep again, and by then it's like 7 : 15. *
Пыль смахну, на часах семь пятнадцать почти
I want a complete sweep of the area!
Разошлись! Зачистить территорию!
Perhaps it`s time you started to take the long view, begin to appreciate the broad sweep of history.
И вам пора начать смотреть в будущее, научиться оценивать размах истории.
They reflect inconstancy, cracks, provisional solutions, and the dirt we sweep under the carpet.
Они отражают непостоянство, трещины неправильные решения, и грязь мы прячем под ковёр.
Ellie. Damn it, I told you to sweep the back room.
Элли, Черт тебя возьми, я же сказал тебе подмести в подсобке.
I'll sweep out the back room.
Я сам подмету.
And a forensic sweep of the water tank came up negative for any prints on the operating apparatus other than Zalman's.
И суд-эксперты не нашли никаких отпечатков на баке и на других инструментах Зальтмана кроме его собственных.
I'm gonna have to get C.S.U. to sweep this whole place.
Я попрошу экспертов прочесать это место полностью.
C.S.U. is just finishing their initial sweep.
Эксперты заканчивают предварительный осмотр.
Based on the C.S. U sweep, she was killed right here.
Судя по выкладке C.S.U. она была убита прямо здесь.
Sweep the area.
Осмотрите территорию.
♪ I'll sweep away the clouds, smile for me ♪
* Я разгоняю облака Улыбнись мне! *
I know you're competitive, Lois, but you can't just sweep in and take my story.
Я знаю, Лоис, ты любишь соперничать, но ты не можешь просто ворваться и прикарманить мою историю.
'Ladies and Gentlemen, I presume this is to enable us to'sweep Britain clean of socialism...'
Леди и джентльмены, я полагаю, что это позволит нам