English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Tailor

Tailor Çeviri Rusça

628 parallel translation
You've come. Tailor, you can go, you've worked hard.
Вы пришли. отлично поработали.
"I was a poor tailor in the city of the Caliph"
"Я был бедным портным в городе Калифа"
BY THE WAY, WHO IS YOUR TAILOR?
Кстати, кто ваш портной?
You will give your clothes to the tailor so he can sew on the stripes.
Ты отдашь свой мундир портному, чтобы он сделал нашивки.
- No! I've never been to a tailor in my life.
Я никогда не был у портного!
Same tailor.
Тот же портной.
Men are more careful in choosing a tailor than they are in choosing a wife.
Большинство мужчин с большей тщательностью выбирают портного,..
No, they're more careful in choosing a tailor than in choosing a wife. - Oh.
Нет, просто они гораздо менее осторожны, выбирая жену.
- My tailor.
- Моему портному.
"W. George, tailor."
"У-Джордж Тэйлор".
Except, of course, the highest praise for my character and for my tailor.
Кроме похвал моей моральности и моему портному?
Who's the tailor?
Кто портной?
It is exactly 11 weeks and 4 days since I last saw my tailor.
Одиннадцать недель и четыре дня я не ходил к портному.
In a little town in a country long ago lived a little tailor in a little room, who worked happily at his stitching all day long.
Давным-давно в маленьком захолустном городке в крохотной каморке жил один Портняжка, который весело шил все дни напрлёт
But the little tailor said he wanted a very little pot of jam and the woman had climbed all those stairs for nothing.
Однако, перебрав всё, Портняжка купил самую маленькую банку варенья Получилось, что торговка зря взбиралась к нему по лестницам
The little tailor wanted the whole world to know he'd killed seven flies at one stroke, so he decided to put the words on his belt.
Портняжке захотелось, чтобы весь мир узнал, как он прихлопнул семь мух одним ударом и он решил вышить это на своём поясе
The little tailor was so proud of having killed seven flies in one stroke that he decided to go off to the big town to seek his fortune.
Портняжка так возгордился своим подвигом, что отправился искать счастья в большой город
The people of the town were amazed to read the little tailor had killed seven in one stroke.
Городской люд изумился, прочитав, что Портняжка убил семерых одним ударом!
The soldier ran to the king with news of the little tailor's courage.
Солдат принёс королю весть о храбром Портняжке
The king asked the little tailor whether he could capture the giants, and the little tailor said that was nothing for one who had killed seven at one stroke.
Король спросил Портняжку : сможет ли он поймать великанов и Портняжка ответил, что это пустяки для того, кто убил семерых одним ударом!
So the king put the little tailor in command of the soldiers and told him to go off and capture the giants.
Ккороль дал Портняжке отряд солдат и велел ему отправляться на поимку великанов
A messenger ran to the town with news of the little tailor's triumph and everyone came to see the giants brought to the town as prisoners.
Гонец прибежал в город с известием о триумфе Портняжки Все бросились смотреть на пойманных великанов
And so, the gallant little tailor married the princess and they all lived happily ever after.
Так храбрый Портняжка женился на принцессе и они зажили счастливо
Aladdin was a poor tailor and to him one day there came a stranger, a sorcerer.
Жил бедный портной Аладдин Однажды к нему пришёл незнакомец Чародей
He said that you also paid a bill at your tailor's and another for wines and spirits.
Он узнал, что вы еще оплатили счет портного, счет за вино... Ведь так?
The wine shop said you had it when you paid your bill so my sergeant checked on your garage and tailor.
Продавец в вина сказал, что он был при вас, когда вы оплачивали счет. Сержант спросил о нем в гараже и у портного.
As if it were tailor-made.
Как будто это было сделано на заказ.
Although it's not tailor-made, it fits you perfectly.
Хотя это не сделано на заказ, Вам совершенно идет.
Mr. Reisman, when a man owns a small tailor shop... and presses pants for a living and works like a dog... so that his son can have an education and get ahead... it isn't easy to give up the dream.
- М-р Райзман, если держишь маленькое ателье... и гладишь брюки для зароботка, работаешь как вол... чтобы сын получил образование и мог продвинуться... трудно отказаться от мечты.
This is a bill from my tailor for a pair of extremely becoming Bermuda shorts.
Эта бумага - счет от моего портного за шорты-бермуды, они мне очень идут.
How could I know this city was tailor-made for love?
Откуда я могла знать, что этот город как специально создан для любви?
This city was tailor-made for love.
Этот город создан для любви.
They said he was fine and becoming a tailor or something.
Они сказали, что он в порядке, учится на портного или что-то вроде того.
A tailor?
Портной?
I'll get the prison tailor to fit you with a pair of special spats - striped.
Тюремный портной сошьет для тебя костюмчик в полосочку.
I'm going to see my tailor.
Мне надо сходить к портному.
A shoemaker, a field-worker, a tailor.
Сапожник, жнец, портной.
You should find work with another tailor.
Ты должна найти работу у другого портного.
She could be a fine tailor if she studied.
Она могла бы быть прекрасным портным, если бы она училась.
You want to become a tailor?
Ты хочешь стать портным?
Tailor.
Портной.
I am tailor and mender. I am cook.
Я могу быть портным, могу штопать.
I took him to the best tailor ; it's Don Calogero who lacks style
Добрый вечер.
Just take it into Maurice the tailor.
- Тогда подшей его. Отнеси к портному Морису.
Like some tailor was crazy and sewed the whole thing over with diamonds.
Как будто безумный портной сшил его из бриллиантов
Got nothing to wear but that old sequin dress. Like some tailor was crazy and sewed the whole thing over with broken glass.
Из всей одежды, то самое платье сшитое безумным портным и сверкающее битым стеклом
My tailor sends me twelve suits a week from Glasgow.
Мой портной чокнулся. Выслал мне 12 костюмов другого размера самолетом ВМС.
A tailor?
Что ты говоришь?
Tomorrow I'm taking this suit to the tailor.
А завтра я уже подам судебный иск на портного.
I've got a tailor named George.
У меня портной по имени Джордж.
An expensive tailor saves in the long run.
У дорогого портного шить всегда дешевле.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]