Take it easy on him Çeviri Rusça
35 parallel translation
But there's a chance he might lose the leg, so take it easy on him, okay?
Но есть шанс, что он потеряет эту ногу. Так что полегче с ним, ладно?
All right, take it easy on him.
Ладно, облегчим ему это.
- Jerry, listen. You're gonna... You're gonna have to take it easy on him.
- Джерри, послушай, полегче там с ним.
He's a rookie so take it easy on him.
Он новичок так что полегче с ним.
I should take it easy on him.
Я должен мягче относиться К нему.
You might wanna take it easy on him.
Не дави на него.
Take it easy on him, okay?
Будь с ним полегче.
- Take it easy on him.
- Полегче.
Take it easy on him, then, won't you?
Не утомляй ЕГО, ладно?
Take it easy on him.
Будьте проще.
Take it easy on him. , w-w... wait, wait, Good afternoon...
Добрый день, мистер Хикс.
Take it easy on him, Drew.
- ѕолегче, ƒрю.
- So... take it easy on him.
- Да... Помирись с ним.
Try and take it easy on him, though. Yeah...
- Постарайся в преть быть с ним помягче.
All right, take it easy on him, okay, Roxie?
Ладно, полегче с ним, Рокси, хорошо?
Take it easy on him, Ben.
Полегче с ним Бэн.
Hey, guys, let's take it easy on him.
Фу! Ребята, давайте оставим его в покое.
Take it easy on him, Max.
Не трогай его, Макс. Он свой.
Take it easy on him, Zoey.
Полегче с ним, Зои.
Still, you got to take it easy on him.
Все же, ты не должна на него давить.
So, let's take it easy on him.
Не будем его обижать.
Take it easy on him.
Полегче с ним
Take it easy on him.
Не наседай ты так на него.
All right, guys, take it easy on him.
Так, люди, полегче с ним.
So, take it easy on him, yeah?
Так что постарайся с ним полегче, да?
So let's all take it easy on him.
Так что давайте с ним полегче.
I'll take it easy on him.
Я не буду усердствовать.
I was thinking maybe this time we could take it easy on him, let him hit a couple shots.
Я думал, может, в этот раз мы с ним будем поаккуратней, ну там, дадим ему в корзину попасть.
I'm gonna take it easy on him.
Я не буду на него наседать.
I've made it very clear to Mr. Worf that I never want him to take it easy on me because I'm a woman or a Trill.
Я быстро дала ему понять, что мне не нужны подачки с его стороны только потому, что я женщина или трилл.
- I better go talk to the kid. - Take it easy on him.
- Пойду поговорю с ним.
Take it easy on him.
Эй!
We're gonna let him take it easy on this one.
Постараемся не привлекать его в это дело.
Take it easy, all right? Don't drag him into your beef'cause I need him to focus on ours here.
Не напирай со своей враждой, потому что нам ещё надо решить свою.
Once it picks up on your scent, it's not easy to take him down.
Если он однажды учуял твой запах, будет сложно от него избавиться.