English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Tell her how you feel

Tell her how you feel Çeviri Rusça

114 parallel translation
Tell her how you feel.
Скажи ей, что ты чувствуешь.
You mean you're not gonna tell her how you feel?
Ты так с ней и не поговоришь о своих чувствах?
And the way I see it you've either got to tell her how you feel or forget about her and get on with your life.
И я вижу это так - ты либо пойдешь и скажешь ей о своих чувствах, либо забудешь о ней и продолжишь жить.
Tell her how you feel.
Скажи, что ты чувствуешь.
It's frustrating to be in love with someone and not be able to tell her how you feel.
Знаешь ли ты, какая это мука - быть по уши влюблённым в кого-то не имея возможности признаться в своих чувствах?
- Just go on in and tell her how you feel.
- Иди зайди к ней и скажи о своих чувствах.
SO WHY DON'T YOU GO SEE LINDSAY, TELL HER HOW YOU FEEL, AND MAKE UP WITH HER, OKAY?
Так почему бы тебе не пойти к Линдси, не рассказать ей о своих чувствах и не помириться с ней?
- You need to tell her how you feel.
- Ты должен рассказать ей о своих чувствах.
Just tell her how you feel.
Просто скажи ей о своих чувствах.
- You've got to tell her how you feel.
- Ты должен рассказать ей о своих чувствах.
Go and see her right now and tell her how you feel and then maybe we can all get some bloody peace.
Пойти и увидеть ее сейчас и скажите ей, как вы чувствуете и тогда мы сможем все сделать какой-то кровавый мир.
I told you to tell her how you feel, not to jump into bed with her.
Я посоветовала рассказать ей о своих чувствах, а не спать с ней.
Like I said... it goes away. It's going away right now. You have to tell her how you feel, right now while you still can.
вы должны ей сказать сейчас она идет сюда у вас есть шанс вы должны сказать ей прямо сейчас о своих чувствах, пока | вы можете.
You were gonna tell her how you feel.
Ты ж собирался сказать ей, что ты чувствуешь.
So just tell her how you feel, okay?
Так что расскажи ей о своих чувствах, ладно?
Just tell her how you feel.
Скажите ей о своих чувствах.
Are you ever going to tell her how you feel?
Ты собираешься рассказать ей о своих чувствах?
Just tell her how you feel.
Просто расскажи ей о своих чувствах.
Tell her how you feel.
Скажи ей что ты чувствуешь.
Why don't you just go tell her how you feel?
Почему не пойдешь и не скажешь ей о своих чувствах?
I've been telling you for weeks that you should tell her how you feel.
Я давно тебя просила с ней поговорить.
Chuck, did you tell her how you feel?
Чак, ты сказал ей, что ты чувствуешь?
You have to tell her how you feel.
Ты должен рассказать ей о своих чувствах.
All right, now get over there and tell her how you feel.
Хорошо, иди к ней и расскажи о своих чувствах.
But the new Chuck thinks you should be honest, tell her how you feel, how much you like her.
Но новый Чак считает, что тебе нужно быть честным, сказать ей, что ты чувствуешь, как сильно он тебе нравится.
Well, maybe you should tell her how you feel.
Хорошо тогда скажи ей что чувствуешь ты.
Why don't you go over and tell her how you feel?
Почему бы тебе опередить и не рассказать ей о своих чувствах?
Just tell her how you feel.
Скажи о своих чувствах.
It's not too late. You should tell her how you feel.
Ты должен признаться ей в своих чувствах, пока не поздно.
You may as well just tell her how you feel about her.
Ты мог бы просто сказать ей о своих чувствах.
You need to tell her how you feel.
Ты должен сказать ей, как ты себя чувствуешь.
Tell her how you feel.
Просто расскажи о своих чувствах.
Even if Blair doesn't feel the same way, it might be worth it for you to tell her how you feel.
Даже если Блер не чувствует тоже самое, может, тебе стоит рассказать ей о своих чувствах.
And tell her how you feel.
И расскажи ей о своих чувствах.
Tell her how you feel right before she gets on the plane.
Расскажешь ей о своих чувствах перед тем, как она сядет на самолёт.
You should tell her how you feel.
Расскажи ей, что ты чувствуешь.
Just tell her how you feel.
Просто скажи ей, что ты чувствуешь.
Then drop the cool guy act and go tell Jennifer how you really feel about her.
Тогда сбрось свою маску и скажи Дженнифер про свои чувства!
You have no problem taking a swing at a guy but can't tell a girl how you feel about her.
Ты запросто можешь побить парня, но не можешь сказать девушки, что к ней чувствуешь.
You go in there and you tell her how you really feel about her.
Иди в дом и скажи ей, что ты действительно к ней чувствуешь.
You can keep Acoona alive in your heart. That way you can talk to her and tell her how sad you feel.
Пусть Акуна живёт в твоём сердце, тогда ты сможешь поговорить с ней,... сказать, как тебе плохо без неё.
Tell her exactly how you feel about her.
Опиши свои чувства по отношению к ней.
Tell her how you really feel.
Сказать ей что ты чувствуешь.
Then you just need to go talk to her and tell her exactly how you feel.
Тогда тебе просто нужно пойти поговорить с ней и рассказать о своих чувствах.
Look, I don't know how you feel about her, But I do know how she feels about you, And she was going to tell you until I stopped her.
Слушай, я не знаю, что ты чувствуешь к ней, но я знаю, что она чувствует к тебе, и она собиралась сказать тебе, пока я ее не остановил.
I think that you need to tell him how deeply you feel about this without Adele standing there batting her eyelashes at him.
Скажи, насколько для тебя важно, когда Адэль не стоит у вас над душой.
I was talking to Robin, I was all set to tell her how I feel, but before I could, you'll never believe what she said.
Я разговаривал с Робин, я был готов сказать ей все, что я чувствую, но прежде чем я это сделал... ты ни за что не поверишь, что она сказала.
Then why not tell her how you feel?
Тогда, почему бы не сказать ей, что ты чувствуешь?
Uh, tell her how it makes you feel.
Скажите ей, что вы чувствуете.
But what I'm trying to point you to is the kind of intimacy where you feel safe enough to be completely honest with a woman, to tell her how you really feel.
А то, на что я пытаюсь Вас нацелить, - это близость такого рода, в которой Вы ощущаете себя достаточно безопасно, чтобы быть до конца честным с женщиной, чтобы сказать ей, что на самом деле Вы чувствуете.
Do you think it's possible there's something I could say to this girl just some way I could tell her how I feel in a way that just would make her fall for me?
Ты думаешь, есть шанс, что я скажу что-то этой девушке, скажу, что чувствую к ней, а она ответит мне взаимностью? Как считаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]