Tell me what you see Çeviri Rusça
418 parallel translation
Now tell me what you see.
Теперь скажи мне что ты видишь.
Tell me what you see.
Скажи мне, что ты видишь.
I want you to go to Madero and tell me what you see. Me?
Я хочу, чтобы ты поехал к Мадэро и рассказал, что там увидел.
Tell me what you see.
Что ты видишь?
- Tell me what you see.
- Расскажите мне, что вы видите.
Come on, tell me what you see.
Давай, скажи, что я показываю.
Tell me what you see on the screen.
Скажи мне, что ты видишь на экране.
Tell me what you see outside the window.
Расскажи, что ты видишь из окна.
Tell me what you see
Скажи, что видишь
- Tell me what you see.
- Скажи мне, что ты видишь?
Just look around and tell me what you see.
Просто посмотри вокруг и скажи, что ты видишь.
But quickly, tell me what you see.
Быстрее - скажите мне, что вы видите.
Look at your fellow legends and tell me what you see.
Поглядите на своих сказочных сородичей и скажите, что увидели.
Have a look. Tell me what you see.
Взгляни и скажи, что ты видишь.
Tell me what you see from your window when I'm having company
Что ты видишь, когда ко мне приходит тот или иной?
Just look at it in the mirror... and tell me what you see.
Просто посмотрите на него в зеркало. Скажите мне, что вы видите.
Tell me what you see.
Скажите, что вы видите.
Tell me what you see.
— кажите мне, кого вы видите.
Tell me what you see. I see boots. What kind of boots?
— кажи, что ты видишь я вижу ботинки акие ботинки?
Tell me what you see.
Скажите мне, что вы видите.
Tell me what you see, Bulder.
Скажи мне, что ты видишь, Буллер.
Now, take a look around, and tell me what you see.
Теперь посмотрите вокруг и скажите мне, что вы видите.
Tell me what you want to see me about.
Зачем вы хотели меня видеть?
You see, I must tell you what I know, but you won't tell me what you know.
Я расскажу вам все, что знаю, а вы можете не рассказать мне, что знаете вы.
I don't see why you can't tell me what happened.
Не понимаю, почему ты не объяснишь мне, что произошло.
But maybe when I see T-Dub, if I tell him what you told me- -
Но возможно когда я увижу Ти-Дэба, если я скажу ему, что ты мне сказала...
When I tell you what I did, you probably won't want to see me again, ever.
Когда я скажу тебе, что сделала, ты, вероятно, не захочешь видеть меня снова.
When someone finds out I work for you they ask me, "So you see her? What's she like?" And I tell them
Когда узнают, что я работаю у вас, меня спрашивают : " Ты ее видишь?
Tell the others what I've told you and tell them that I do not want them to see me again.
Передай остальным мои слова. И скажи, чтобы они ко мне не приезжали.
But instead to read it, I would like to see you with a fresh mind, If I may say so, tell me what happened.
Но вместо того, чтобы зачитывать её, я хотел бы, чтобы вы, на свежую голову, если можно так выразиться, рассказали мне, что же произошло.
it's a vicious circle Tell me what facts you need, then I'll see
Скажите мне, что за информация вам нужна, и я подумаю, смогу ли я вам помочь.
You see, I have the advantage of a trained ship captain to tell me what is and what is not possible.
К счастью, у меня есть обученный капитан корабля, который может мне объяснить, что возможно, а что нет.
- You didn't see the X-rays. - Tell me what's the matter.
- Скажи, что там
Your Majesty, look down here and tell me, what do you see?
Ваше величество, посмотрите сюда и скажите, что вы видите?
Just tell me what you're trying to do and I'll see.
Просто скажите, что вы пытаетесь сделать, и я подумаю.
Tell me Giovanni, if you see the galaxy through a telescope, what is it made of?
Скажи, Джованни, если ты посмотришь на галактику через телескоп, из чего она сделана?
You'll watch carefully one by one and then you tell me what you think, what you see in each one.
Рассматривай тщательно один за другим и рассказывай, что ты увидел в каждом из них.
You tell me the story, and you act like you know what it means... but I can see what the true story is and you can't.
Ты рассказываешь мне историю и ведёшь себя, будто понимаешь её смысл... но я то вижу, что за ней кроется, а ты нет.
Look, sometimes my friends tell me I'm naive, but... I'm not so silly that I don't see what you want.
Иногда подруги называют меня наивной, но я не столь глупа, чтобы не видеть, чего Вы хотите!
And I tell you what, Nicola, every time I look out that window and I see that rusty old caravan sitting there, do you know what it says to me?
И вот что я скажу тебе, Николя каждый раз, когда я смотрю в окно и вижу там этот старый ржавый фургон знаешь, о чём я думаю?
Tell me what you see.
Скажи мне, что ты видишь?
Now, I want you to look down there and tell me what you see.
Теперь, я хочу, что бы ты посмотрел вниз и сказал, что ты видишь.
Tell me what you see.
Скажите мне, что Вы видите.
Do tell me, what happened? You see... your guest...
- Дело в том, что ваш гость, этот гринго, который вчера...
- Good. Now tell me what do you see in the mirror.
А теперь скажите мне, что Вы видите в зеркале?
I was naked in the bright light, and you couldn't see me. You couldn't tell me what to do. I owned you.
Я был голым при ярком свете, а вы не могли меня видеть, вы не могли говорить мне, что я должен делать.
And see if you can tell me what's different about in here than on the plane.
В чем разница с самолетом?
Then you better tell me what I wanna know or he can see what's left of you in a jar.
Лучше скажи мне то, что я хочу знать, а не то он увидит только то, что от тебя останется в баночке, чёрт подери.
Tell me, what do you see, Mollari?
Скажи мне, что ты видишь, Моллари?
I see rain... lightning, thunder... and your head nailed to that wall over there... if you don't tell me what my friend and I need to know.
Похоже, будет дождь молния, гром и твоя голова, прибитая вон к той стене. Если ты не скажешь мне и моему другу то, что мы хотим узнать.
Tell me, child. What do you see?
Дитя мое, скажи мне, кто это?