English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Tell me you love me

Tell me you love me Çeviri Rusça

711 parallel translation
Ashley, tell me you love me.
Эшли, скажите, что любите меня.
Can you tell me you love me... to death?
Вы можете сказать, что любите меня... до смерти?
First tell me you love me.
Скажи, что любишь меня.
Tell me you love me.
Что любишь.
I forgo you the obligation to love me however from now on you will do whatever I tell you.
Я заставляю тебя полюбить меня, но ты будешь делать то, что я тебе скажу.
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me?
Франц. Я полагаю, что мой муж все вам рассказал. И это полностью ваша вина, что я оказалась в такой безвыходной ситуации.
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me? Franz :
Франц....
Tell me. I love you, darling.
— кажи мне. я люблю теб €, дорога €.
Only tell me that you love me, and I'm yours.
Просто скажи мне, что любишь меня, и я твоя.
Don't tell me you're working just for the love of your art.
Это не важно. И не рассказывайте, что пришли сюда из любви к искусству.
Tell me, Ned, do you love me?
Скажи, Нед, ты меня любишь?
Oh, do tell me that you love me.
Ну, скажи мне, что ты меня любишь.
Now which would you rather do, listen to Uncle Ezra's hiccups or let me tell you how much I love you?
Ты предпочтешь слушать икоту дяди Эзры или позволишь мне рассказать о том, как сильно я тебя люблю?
I tell you, to go with me now, in love, would be triumph, not death as it is known to you.
Говорю же Вам, уйти со мной сейчас, в любви, было бы триумфом, а не смертью в вашем понимании.
Don't tell me you've fallen in love with a bus driver.
Только не говори, что влюбилась в водителя автобуса.
Do you mean to tell me that you're willing for me, your fiancée... - the girl that you love... - Please.
Ты хочешь сказать, что оставишь меня, свою невесту, девушку, которую любишь...
Tell me, when you are in love, is it... ... well, is it hard to think of anybody but one person?
Скажи мне, когда ты любишь, невозможно думать ни о чем, кроме одного человека.
Tell me, do you never shrink from marrying men you don't love?
Вам не было противно выходить замуж без любви?
Ninotchka, tell me. You're so expert on things. Can it be that I'm falling in love with you?
Ниночка, скажи... ты разбираешься в сущности вещей... может, все дело в том, что я влюбляюсь в тебя?
Hildy, tell me the truth. - Did you ever love me, Hildy?
- Хильди, умоляю, скажи мне правду.
Will you look into my eyes and tell me that you love me now?
А теперь посмотри мне в глаза и скажи, что ты все еще любишь меня.
- Are you trying to tell me that you don't love me, that you married me just because I was so kind?
- Ты хочешь сказать, что не любишь меня, а женилась только потому, что я был добр к тебе?
What do you want me to do write Nick a love letter and tell him all is forgiven?
Что по-твоему мне надо делать? Написать Нику любовное письмо, и попросить прощения?
Don't tell me you're in love with this illusion.
Не говори мне, что ты влюблен в это видение.
Don't tell me it's because you've been in love with me all this time.
Только не говори, что ты меня любила.
Tell me, Paula, you're in love?
Скажите, Пола, вы влюблены?
Tell me that you love me. How can I believe you?
Скажи мне, что ты меня любишь, как прежде!
Shall I tell you what I got out of Rogozhin's love for me after just one month?
Хотите знать что я за месяц извлекла из любви Рогожина?
I wanna sit in the same moonlight and tell you all the things I never told you... until you don't hate me. Until sometime you love again.
Хочу сидеть в лунном свете и рассказывать тебе обо всём пока ты не возненавидишь меня.
Tell me... are you still in love with Zhichen?
Ты все еще любишь его?
I can tell you love me. You're right :
Ты права.
It tell me that you love to me.
Скажи, что любишь меня.
Why can't you tell me the truth, that you don't love me anymore?
Почему вы не скажете прямо, что больше меня не любите?
Tell me, Juan. Do you like being in love?
Скажи мне, Хуан,... тебе нравится любить?
I need you to tell me you still love me in spite of everything that's happened.
Мне так нужно, чтобы ты говорил мне что еще любишь меня несмотря на то, что произошло.
I was afraid to look into your eyes... but now, look into mine, and tell me that you love me.
Я боюсь заглянуть вам в глаза... но вы посмотрите в мои, и скажите, что любите меня.
My love, I'm telling you everything, so you'll be happy but you must promise me not to tell it to anyone.
Любовь моя, ты сейчас упадешь от радости. Только обещай, что никому не скажешь.
- Go tell you paid me to make love to your wife.
Давай, расскажи всем как платил мне за секс с твоей женой!
- Tell me you still love me like I love you.
Скажи мне, что ты все еще любишь меня так же как я люблю тебя.
How could a woman ever love a man, can you tell me that?
Как только женщина может любить мужчину, объясни?
Tell me you still love me!
Скажи, что всё ещё любишь меня
I'm embarrassed to tell you... but he says that he's in love with me.
Мне тяжело Вам об этом рассказывать Но он сказал, что влюблён в меня
If I do what you tell me, will you love me?
Если я сделаю то, что ты просишь, ты будешь меня любить?
Don't tell me you're crying about your love?
Не говори мне, что ты плачешь потому, что больше не можешь видеть свою любовь!
Promise me on your love for him you will never tell him you've seen us.
Поклянись мне своей любовью К Иуде, что никогда не расскажешь ему, что видела нас.
Tell me... when you spend all night with a woman... how long do you make love for?
Скажи мне, когда ты всю ночь с девушкой, до скольки надо заниматься любовью?
Now you're gonna tell me you don't know what love is?
Теперь хотите сказать, что не знаете, что такое любовь?
Torr, you who know everything, tell me : what is love?
Торр, ты всё знаешь, скажи, что такое любовь?
I order to you to tell me what love is when you wake up.
Я приказываю тебе рассказать, что такое любовь, когда проснёшься.
I'm sure... if you'll just tell me that you still love me.
Я уверен... если только ты скажешь мне что все еще любишь меня.
Because if you were to tell me right now'Claudia I love you',
"Клаудия, я люблю тебя", я поверю тебе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]