Tgv Çeviri Rusça
18 parallel translation
I'm meeting tomorrow on the TGV, en route to Paris.
Встреча завтра в экспрессе Ти-Джи-Ви на Париж.
Is that the TGV?
Послушай, это скоростной поезд? Это быстрая машина но здесь она замедляет свой ход. Да.
Don't you live half an hour from Paris by TGV?
Вы живете в 30-ти минутах езды от Парижа электричкой, верно?
TGV 12 is up and running.
TGV 12 запущен и работает.
The TGV-6 can withstand a greater projectile impulse than any body armor on the market, including full-metal rounds.
TGV-6 может выдержать более мощный удар пули, чем любая другая нательная броня на рынке, включая цельнометаллические.
I give you TGV-6.
Представляю вам TGV-6.
You don't care about the TGV and the Jura's future!
Тебе плевать на скорый поезд. И на будущее Юра... - Ну как?
Paul Girard's TGV, an electoral ploy?
Поезд Поля Жирара - предвыборная уловка?
We want the TGV for the future of the Jura.
Пробуждаю мечты. Мы хотим, чтобы в Юра был скорой поезд.
The TGV is not a priority.
Мы боремся не за скорый поезд. Да?
Everyone will see it from the TGV!
Ее будет видно из окна скорого поезда.
"After the TGV in Delémont, Girard's Chinese guests."
"Сначала скорый поезд, потом китайцы г-на Жирара".
The TGV dossier is gathering dust, the base in Bure is closing...
Скорый поезд у нас не пустили, казарму в Бюре хотят закрыть.
Who'll bring us the TGV?
Кто добьется, чтобы тут прошел скорый поезд?
TGV 621 is now departing.
Скоростной поезд 621 отправляется.
Giscard, TGV, Win Over Bertin and his Aerotrain
Скоростной поезд одержал верх над аэропоездом
I have a tip. 802, a real TGV.
Отыграешься в последнем заезде, у меня классная наводка!
There'll be no TGV. What?
Как это?