English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Thank you for coming in

Thank you for coming in Çeviri Rusça

353 parallel translation
Thank you for coming in, Mrs. Vole.
Спасибо, что пришли, миссис Воул.
- Thank you for coming in.
- Спасибо, что пришли.
- Thank you for coming in.
- Спасибо что пришли.
I want to thank you for coming in and using our institution.
Всегда к вашим услугам.
Thank you for coming in.
Спасибо, что пришли.
- I wanna thank you for coming in today.
Во-первых, спасибо, что зашли.
Thank you for coming in the middle of the night.
Хочу поблагодарить вас за то, что согласились прийти в столь поздний час.
Thank you for coming in again, Doctor.
Спасибо, что согласились приехать снова, доктор.
And, um, thank you for coming in. Um...
И спасибо, что пришли.
Allison, thank you for coming in.
Элисон, спасибо, что пришла.
All right, well, thank you for coming in.
Ладно, спасибо, что зашла.
Thank you for coming in.
Спасибо, что зашла.
Thank you for coming in on short notice.
Благодарю за оперативное прибытие.
Again, thank you for coming in.
Ещё раз, спасибо, что пришли.
Thank you for coming in. We have to get back to work!
Спасибо, что приехали, а нам пора вернуться к работе.
- Thank you for coming in.
- Спасибо, что приехали.
THANK YOU FOR COMING IN ON SUCH SHORT NOTICE, DONNIE.
Спасибо за такое короткое представление, Донни.
Take your places, girls, and thank you very much for coming in.
Занимайте места, девушки, спасибо, что пришли.
Thank you very much for coming in. This is an emergency.
Спасибо, что пришли, это чрезвычайная ситуация.
Today, in thanks for saving my life... I'd like to treat you to some delicacy. Thank you for coming.
В благодарность за спасение хочу угостить вас особым блюдом из суппона.
Thank you for your honesty and for coming in.
Спасибо за честность и за ваше время.
Thank you, sir, for coming in.
Спасибо, что пришли.
Thank you for coming in.
Спасибо, что пришёл.
Thank you for coming. I'll see you in hell.
Спасибо что пришли. увидимся в аду.
Please, come on in. Thank you so much for coming down to the glades.
Спасибо, что приехали сюда, в Глэйдс.
I wanna thank you all for coming in the aftermath of such a tragic crime.
Благодарю всех, кого заставило придти сюда это трагическое преступление.
We would like to thank you, Mr. Handler, for your courageousness in coming forward this morning.
Мы хотим поблагодарить вас, мистер Хендлер за вашу отвагу.
Dr. Kessler, thank you very much for coming in today.
Доктор Кесслер, спасибо большое, что заглянули сегодня.
Well, thank you so much for coming in.
Ну, спасибо большое, что пришли.
Thank you very much for coming in.
Большое спасибо, что пришла.
Guys, we want to thank you very much for coming in- -
Ребята, мы хотим сказать вам большое спасибо, за то, что пришли...
Thank you for coming so quickly in the middle of the night.
Спасибо, что смог придти так быстро среди ночи.
Thank you for coming in.
- Спасибо, что пришли.
Thank you very much for coming in and all the best.
Спасибо большое, что зашли и всего вам наилучшего.
Thank you so much for coming in.
Нет. Большое спасибо, что пришли.
Major Marco, on behalf of Troops 1094 and 1128, just wanna thank you for coming to speak to us about the Medal of Honor and about your interesting experiences in the armed forces.
Майор Марко, по поручению подразделений 1094 и 1128 я хотел бы поблагодарить Вас за прекрасный рассказ об Ордене Почёта,. а также об интереснейших событиях из Вашей службы в Вооружённых Силах.
And when Bob and the interview committee came out doing their handshakes and thank you for coming and we'll let you know, I moved in.
И когда интервьюер Боба вышел пожимая ему руку и говоря "Спасибо что пришли, мы сообщим Вам.." Я пошел к нему
"Goodbye, thank you for coming, we'll be in touch", and so on.
"Всего доброго, спасибо что зашли, мы перезвоним", и т.п.
Thank you so much for coming in, and good luck with the single mother thing.
Спасибо за то, что пришли, удачи в воспитании ваших детей.
Thank you for coming, Aaron. The Cougars want to let you know that they're dedicating tonight's game in Lynn's memory.
Команда Cougars хочет, чтобы вы знали, что они посвящают сегодняшнюю игру памяти Линн.
I haven't sung in a while, so thank you so much for coming.
И спасибо, что пришли.
Mr. Waugh, thank you so much For coming in on such short notice.
Мистер Вул, спасибо, что пришли, несмотря на столь позднее уведомление.
Thank you all for coming in today.
Благодарим за визит, вы очень любезны.
Thank you so much for coming to Utica and breaking my copier and telling me how well things are going in your relationship. Really. Thank you.
Большое спасибо, что приехал в Ютику, сломал мне копир и рассказал, какие замечательные у вас отношения.
I thank you so much for coming in at such short notice.
Огромное спасибо за то, что так быстро пришёл.
Thank you so much for coming in to speak with us today.
Спасибо большое, что приехали с нами поговорить.
Thank you so much for coming in.
Большое спасибо, что пришли.
Ms. Gibson, thank you so much for coming in.
Мисс Гибсон, большое спасибо, что пришли.
thank you so much for coming in.
Большое спасибо, что смогли прийти.
- Thanks for coming in. - Oh, thank you.
Спасибо, что зашли.
Thank you all so much for coming out to support peace in northern Uganda.
Большое всем вам спасибо, за то, что пришли поддержать мир в Северной Уганде.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]