That'll be all for now Çeviri Rusça
26 parallel translation
That'll be all for now.
У меня все.
Now all this'll end up in my being the laughing stock of Moscow. And everyone will be able to say that you had drunk so much that you challenged a man of whom you were jealous for no reason and who, in every way, is a better man than you are.
Зто поведет к тому, что я сделаюсь посмешищем всей Москвы, к тому, что всякий сможет сказать что вы в пьяном виде вызвали на дузль человека, которого вы без основания ревнуете и который лучше вас во всех отношениях.
And I'm sure you'll be happy to know... that I have notified your local draft boards... and told them that you are now all... eligible for military service.
Я уверен, вы будете рады узнать,.. ... что я известил ваши призывные участки и дал им знать,.. ... что вы подлежите призыву.
That will be all for now. lf you need me, I'll be here for the next 26 hours.
Пока что все. Если понадоблюсь, в ближайшие 26 часов я буду здесь.
Thank you, Remy. That'll be all for now.
Спасибо, Реми, этого достаточно.
That'll be all for now.
Это всё, пока что.
No, that's all for now. we'll be in touch if we need anything else.
- Мы закончили? - Да, на данный момент всё.
That'll be all for now.
Это все на данный момент.
That'll be all for now, Nurse Lundt.
Вы свободны сестра Ландт.
That'll be all for now.
Пока всё на этом.
That'll be all for now, gentlemen.
Вы можете идти, господа.
That'll be all... for now.
На этом всё... Пока.
That'll be all for now, Brendon.
Это все на сейчас, Брендон.
Now we'll all be ready for the battle that's coming.
Теперь все мы будем готовы к наступающей битве.
Yes, that'll be all, I think, for now.
- Ну, на этом всё, я думаю, на текущий момент.
That'll be all for now.
Детали узнаете позже.
Mr. Metcalf, that'll be all for now.
Мистер Меткалф, закончим на этом.
That'll be all for now.
Мы закончили.
That'll be all for now.
Можете идти.
For now, you'll be taking light cases and assisting the attendings unless that board says "code black," in which case, half of L.A. is in this room, and then all bets are off.
Отныне ты берешь легкие дела и ассистируешь врачам, пока на табло не появится "черный код", в этом случае в этой комнате будет половина Лос-Анджелеса, и тогда все ставки изымаются.
All right, thank you, Mr. Newton. That'll be all for now.
Хорошо, спасибо, Мистер Ньютон.
It'll just be a way of life, and that's great, but, wow, now for us, and for all those people that came before us, you know, that actually had to struggle against something, Right? just pretty fucking incredible, right?
Просто стилем жизни, и это прекрасно, но сейчас, для нас... и для всех тех людей, кто был до нас, понимаешь, которым пришлось бороться... просто охренительно, правда?
That'll be all for now.
Пока это все.
That'll be all for now.
Пока это всё.
That'll be all for now.
Пока вопросов больше нет.
That'll be all for now.
На этом пока всё.