That's a shame Çeviri Rusça
790 parallel translation
- Oh, that's a shame.
Забавно, что дом, где вы побывали, ограбили в тот же день и служанка была убита. - Это чудовищно.
- That's a shame.
- Какая жалость.
But it's a shame that I'm a Norman after seeing the things my fellow countrymen have done to England.
Но мне стыдно за то, что я нормандка, после того, как я увидела, что мои соотечественники сделали с Англией.
- Oh, that's a shame.
Вот досада!
You know, it's a downright shame that you gentlemen have never been to Habersville.
Вы знаете, это прямо позор что вы, джентельмены, никогда не были в Хаберсвилле.
It's a shame that he doesn't care for the flesh. He'll never see it.
И увы, его не интересует плоть, он даже не увидит.
- Oh, so soon. That's a shame.
- Так быстро, вот досада.
- Yeah, that's a shame.
- ƒа, это позор.
It's a shame that these Parties which spring up like mushrooms without a solid, classic, age-old tradition!
Эти партии рождаются, как грибы, без прочных вековых традиций!
My only friend, Father Logan. How kindly he hears my confession and then a little shame, a little violence � that's all it takes to make him talk.
Мой единственный друг, отец Логан, с какой добротой он выслушал мою исповедь, а затем немного стыда, немного жестокости и вы заговорили.
That's a shame.
Очень жаль.
- That's a shame. - Indeed.
Что же, жаль.
- Oh, that's a shame.
- Вот досада.
It's just a shame that every time we plan anything, something gets in the way.
Что ж такое. Куда бы ни собрались вместе, что-нибудь да случается.
Well, it's just a shame he ever married that dame to start off with, you know that.
Ну, Для начала, это просто позор, что он вообще женился на этой мадам
It's a shame I had to kill her off that way.
Мне стыдно, что приходится убивать её вот так.
That's a shame.
Жаль.
It's such a shame to leave that gold.
{ C : $ 00FFFF } Стыд, да и только. Сколько золота оставили.
- She's gonna break that girl. - It's a shame.
Сестра, та женщина - погибель этой бедной девушки.
That's a shame.
Мне очень жаль.
Well, it's a shame that you're here.
И что ж в этом хорошего?
It's a shame to say that about your roommate
- Как тебе не стыдно так говорить про подругу.
Naturally, it's a shame that this should happen now.
- Конечно, неприятно, что такое произошло именно сейчас.
That's a shame.
Какая жалость.
That's a shame, because you'll go down for killing Varnove
- Жаль. Правда, жаль. В таком случае тебе придётся отвечать за убийство
There's no shame in that, but he was a manager... living like a prince.
Это не стыдно. Но ведь он был управляющим... Жил, как князь.
- That's a shame.
- Весьма неприятно.
That's a shame.
- Не сейчас.
That's a shame, the hotel will lose its character.
Да, иначе отель потеряет свой стиль.
It's a shame that you hardly come to Moscow.
Жаль, что ть давно не бьл в Москве.
That's a shame, giving a job like that to an old man.
Стыдно заставлять пожилого человека работать.
Why, that's a pitiful shame.
Как печально.
That's a shame, Blanche.
Очень жаль, Бланш.
It's a shame he's always travelling, that's why we divorced...
Жаль, что он был постоянно в разъездах, именно поэтому мы и развелись.
- That's a shame.
Очень жаль.
Oh, that's a shame.
Какой ужас.
- That's what I say, a shame.
- Вот и я говорю.
That's a shame.
Какой стыд!
That's a shame.
Стыд какой-то.
It's a shame, but that's the way it is.
Стыдно признавать это, но от правды не уйдёшь.
That's a shame, because now one of your men will have to come here.
Потому что теперь придется вам посылать кого-нибудь ко мне.
It's a real shame that it's forbidden for old people to have abortions.
Очень плохо, что старым людям запрещено делать аборты.
That's a shame.
- Как это печально.
That's a shame.
Какой мрак.
Well, that's no more than the truth, though it was a shame to cut her hair.
Ну что ж, всё это чистая правда, хотя ужасно жаль, что она отрезала волосы ;
But oh what a shame that he's never been back to the house where he was born
Но как же жаль, что он никогда не возвращался в дом, где родился
- It's a shame, everyone knows that and no one does anything about it...
Все об этом знают, но никто ничего не предпринимает! Срамота!
But I think it's a shame that you start to think with your ass when you get under the strain.
Я просто хотел сказать, что зря ты начинаешь думать не головой, а задницей, когда раздражаешься.
That's a shame, Martin.
Какой кошмар, Мартин.
That's a shame.
Прямо стыдно стало.
It's a damn shame what they did to that dog.
Его собаке не повезло.
that's all 8171
that's all i got 169
that's awesome 830
that's all for now 108
that's all i wanted to say 33
that's all that matters 302
that's all i want 130
that's all right 2318
that's all i can say 75
that's all it takes 78
that's all i got 169
that's awesome 830
that's all for now 108
that's all i wanted to say 33
that's all that matters 302
that's all i want 130
that's all right 2318
that's all i can say 75
that's all it takes 78
that's all i need 222
that's all i have to say 53
that's all i know 422
that's all you got 125
that's all well and good 54
that's all there is to it 105
that's all for today 54
that's all you have to say 53
that's all i can tell you 52
that's all of it 48
that's all i have to say 53
that's all i know 422
that's all you got 125
that's all well and good 54
that's all there is to it 105
that's all for today 54
that's all you have to say 53
that's all i can tell you 52
that's all of it 48