That's all i can tell you Çeviri Rusça
131 parallel translation
I can't tell you how glad I am that you married Maxim. It's going to make all the difference to his life.
Я не могу передать вам, как я рад, что Максим женился на вас.
That's all I can tell you.
Это все.
I'm afraid that's all I can tell you.
Боюсь, это все, что я могу рассказать.
I can tell by that funny look in your eye. What's the point of her cooking all day if you're too drunk to enjoy it? She's right.
Зачем Миссис Форд тогда готовила весь день, если ты не сможешь этого оценить?
That's all I can tell you.
Это все, что я могу сказать.
I... That's all I can tell you.
Это все, что я могу сказать вам.
That's all I can tell you about my business.
Это все, что я могу рассказать тебе о моем деле.
That's all I can tell you now.
Это все, что я могу вам сказать сейчас.
That's all I can tell you.
Но ваш сын не пострадал.
That's all I can tell you for now, back in studio!
Студия? Прошу вас.
That's all I can tell you.
Вот - все, что я могу тебе сказать.
All I can tell you is that he's absolutely terrified.
Он очень напуган.
That's all I can tell you.
Это все что я могу тебе сказать. Хорошо, а как твои приемные родители?
But it's somebody very famous... that's all I can tell you.
Но этот кто то, очень известный... Всё, что я могу вам сказать.
That's all I can tell you.
Это всё, что я могу сказать.
It's all that i can tell you.
Это все, что я могу сказать.
- That's all I can tell you.
- Это все, что могу сказать.
- We are now investigating the possibility of an insurance fraud. That's all I can tell you for the present.
Что здесь происходит, сэр?
That's all I can tell you.
Это всё, что я знаю.
That's all I can tell you.
Это всё, что я могу вам сказать.
- That's all I can tell you.
Это все, что я могу тебе сказать.
That's about all I can tell you.
Это всё, что я могу сказать.
That's all I can tell you.
Большего я не могу сказать.
All I can tell you, sir, is that he's gay, gay, gay!
Я могу лишь сказать, сэр, что он педик, педик, педик!
How can you say that? After all, you must be a survivor of that magic circle... Minase, harder! Yes! Please stop, Minase! It's true, isn't it? Tell the truth! That's right, I was a member of that circle... But I don't know you.
Как ты можешь говорить это? Ты - выживший член магического клуба... Минасе, сильнее!
That's all I can tell you.
Это всё что я могу вам рассказать.
That's all I can tell you.
Это все, что я могу вам сказать.
And that's cool, because that was done long before recovery and all that, so... I mean, I can tell that you're singing your heart out.
И это здорово, потому что она была написана задолго до лечения и всего этого, так что... Я хочу сказать, что ты просто поешь то, что шепчет тебе твое сердце.
That's all I can tell you.
Вот и всё, что я могу вам сказать.
Here you go. That's all I can tell you about me. Who I would like to be... would dream to be.
Вот, это примерно все, что я могу о себе сказать
I'm in trouble, that's all I can tell you,
У меня серьёзные проблемы - это всё, что я могу тебе сказать.
- All I can tell you is that he's gonna love it.
- Я могу сказать только то, что ему понравится.
I know it now. That's really all I can tell you.
Вот всё, что я могу тебе сказать.
all right it is right if you want to emulate someone, it's definitely not me i'm not that guy and sometimes we tell the truth because we just can not help ourselves what the hell are you looking at?
Ладно, все верно, если вы хотите | подражать кому-то, это определенно не я. Я не тот человек А иногда мы говорим правду просто потому, что мы не можем сами | себе помочь
That's all I can tell you.
что я хотел тебе рассказать.
And I know it's fast, but I can only tell you how I feel, and how I feel is that I wanna be near you all the time.
Это слишком быстро, но таковы мои чувства. Я чувствую, что хочу быть с тобой всю жизнь...
I mean, that's fantastic, and I can't tell you how much I appreciate all the things you've been trying with my balls.
Это проcто фaнтacтикa. Ты дaжe нe прeдcтaвляeшь, кaк я цeню то, что ты дeлaeшь c моими яйцaми.
That's totally your choice, but... I don't think I can tell you to do that, and it's not a religious thing with me at all.
Это, конечно же, твое решение, но... я не думаю, что могу указывать тебе делать это, к тому же, это совершенно нерелигиозно.
Okay, that's all i can tell you.
Понятно? Это все, что я могу вам сказать.
That's all I can tell you for right now.
Это все, что я сейчас могу сказать.
Terrance hasn't hired me to do anything, but that's all I can tell you. I'm sorry.
Терранс ни к кому меня не приставлял, но больше, увы, сказать не могу.
But that's all I can tell you.
Да! Но это все, что я могу вам сказать.
All I can tell you is That the most advanced human technology Doesn't indicate that there's a problem.
Все, что я вам могу сказать, это то что даже самые современные земные технологии показывают, что у вас нет никаких проблем.
All I can tell you is that ava's friend marly Seems to have run away last night.
Всё, что я могу сказать, это то, что Авина подруга Марли похоже что сбежала прошлой ночью.
That's all I can tell you.
И это всё, что я могу тебе сказать.
I'd do anything to tell you how Clea's mind worked, but after 29 years and all the love a mother could possibly give, not even I can tell you that.
Я бы сделала всё, чтобы рассказать вам, как работал ум Клиа, но даже после 29 лет и всей той любви, на которую способна только мать, я не могу сделать этого.
That's all I can tell you.
Это все, что могу сказать тебе.
I just can't tell you, that's all.
Просто не могу сказать тебе. Вот и все.
That's all I can tell you.
Это всё, что я могу тебе сказать.
- That's all I can tell you.
Это все, что я могу рассказать вам
Well, unfortunately, senator, all I can tell you is that it's a matter of national security.
Ну, к сожалению, сенатор, все что я могу вам сказать что это вопрос национальной безопасности.