English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / That's all i have

That's all i have Çeviri Rusça

1,238 parallel translation
That's if I have to be constabulating like you all.
Так бы я подумал, если был бы полицейским, как вы.
That's all I have to say.
Что тут еще скажешь.
And that's in respect I have for y'all, what you're doing in our community... with these quality domiciles here.
Только из уважения к тому, что вы делаете для общества... строя качественное жилье.
I have one, two... Three. That's all I have?
У меня их одна, две... три.
"I have to take due payment, that's all."
Я должен взять с тебя соответствующую оплату.
- That's all I have.
- Слушай, у меня нет больше.
You know, it's just that you and I finally have this chemistry moment, you know, and I even have a motel room where we could go back and have completely justifiable comfort sex, but all I can think about is not throwing up.
Ты знаешь, мне кажется, между нами проскочила искра. У меня в мотеле свой номер. Мы бы могли поехать туда и заняться сексом.
Before we do, I'd Just like to hear what you guys have to say about it. That's all.
ѕока мьI в нее не свалились € хотел бьI усльIшать, что вьI обо всем этом думаете.
I just have different tastes, that's all. I prefer women that are more....
Но к счастью у меня другой вкус, и я предпочитаю женщин, которые более..
That's all I have.
Больше ничего у меня нет.
If that's all I have.
Если не ошибаешься.
That's all I have to say
что я хотел сказать.
Of course it's not like that all of the time... I've got to go and check the fire in the sauna... But as we all know, people do have a drink or two in this scene.
Конечно это не происходит все время... я должен идти и проверить огонь в сауне... но поскольку все мы знаем, что люди действительно могут выпить, а то и не раз, на сцене.
That's very kind, but unless you have decaf, I'll be up all night.
Только если ваш кофе без кофеина, а то я не засну.
I went all the way to New Jersey so that I could have the perfect cake for my daughter's birthday.
Я поехала в такую даль в Нью Джерси, чтобы заказать идеальный торт на день рождения моей дочери.
Fuck, i just have a lot on my mind, that's all.
Блять, у меня просто столько всего в голове...
I JUST HAVE TO BE EXTRA - SPECIAL CAUTIOUS ABOUT BUDGETING MY TIME, THAT'S ALL.
Мне просто нужно очень тщательно распределять своё время, вот и всё.
I DON'T KNOW WHAT TO SAY. THAT'S ALL THE PAPER WE HAVE ON THE GUY.
Я не знаю, что сказать, это всё, что у нас есть на этого парня.
We don't have a lot of time, and you're the first personality that's been helpful, so I need you to think, all right?
У нас совсем не много времени. И Вы первая индивидуальность из появившихся, которая может быть нам полезна.
That's all I have.
Больше нет.
That's pointless, because I have a very high regard for your wobbly bits in all circumstances.
Бессмысленная затея, я весьма высокого мнения обо всех твоих жирных складочках.
Until I find someone who saw somethin'different, that's all I have.
И пока я не найду человека, который видел что-то иное, мне придется руководствоваться показаниями этих людей.
Every time I go in there... it's all hating faces that I have to chop up with a machete.
Там столько злобных лиц, что хочется порубить их на куски мачете.
That's all I'm asking. It's my one night I don't have to do that.
Это мой единственный вечер, когда я не обязан заниматься всей этой чепухой.
No. That's all right. I'II have someone from the office stop by.
Нет, не надо, из нашей конторы пришлют ребят.
And it's not from random terrorists, but from covert alliances of disaffected nations who have all been made bold by this kind of Jordan one-worlder who believes that human beings are essentially good and that our power is somehow, I don't know, shameful or evil or never to be used.
Угроза исходит не от случайных террористов, но от объединённых сил враждебных нам наций, которые что-то слишком осмелели от заявлений этого космополита Джордана, считающего, что все люди по сути своей добры, и использование нами нашей мощи - это какое-то постыдное и злое дело!
So before I put it in the ground, I have to make sure... it's strong, that all the elements are at their best.
Поэтому, прежде чем высадить его в землю, я должен убедиться, что он жизнеспособен.
Unfortunately, today I've got work, and I have to tone it down a little bit, but that's all right.
К сожалению, сегодня нужно идти на работу в строгом костюме, но не беда. Гуччи.
I would like to go and have a drink in the bar, if that's all right by you.
- Я уже подумала. - Думай сильнее.
I'm tired and I have a headache, that's all.
Я устал, и у меня болит голова.
Oh, well, I'm afraid all I have is $ 1,100... and that's for this plane ticket, so...
У меня тут всего тысяча сто долларов... и те - на билет, так что...
That's all right, baby. I got to have you.
¬ се в пор € дке, крошка. я должен это сделать.
I just have a little trouble with game theory, that's all.
У меня просто небольшие проблемы с теорией игр, вот и всё.
But it's all surrounded by these yucky layers that have all gone a bit yellow and this hard outer shiny skin of someone who's pretending to be unlovable, but, well, maybe he's just scared, I don't know.
Но все это скрыто под мерзкими слоями, которые уже немного пожелтели, а под этой твердой кожурой сокрыт человек, который притворяется неприятным, но, возможно, он просто боится... даже не знаю.
Now, in my professional opinion, ladies and gentlemen, and that's all I have - - by the time I was called in, the damage was irreversible.
Моё профессиональное мнение, дамы и господа, таково - - когда меня вызвали, повреждения были необратимы.
I just didn't wanna have to worry your mother anymore with this stuff, that's all
Я просто не хочу снова волновать твою маму этими проблемами. Вот и все.
I mean i'm happy that Brooke's gonna have a father for her baby and all, but I still have to look prettier than her.
Я, конечно рада, что у Брук будет... отец для ее ребенка и все такое. Но, я все равно должна выглядеть красивее, чем она.
Thank you for your kindness... but that's all the cure I have time for. You're leaving?
Спасибо, вы так добры, но, боюсь, дальше лечиться некогда.
I just have different ones now, that's all.
У меня теперь иные мечты, вот и все.
That's all the time I have right now.
Я был рад уделить вам время.
That's all I have.
Это всё, что у меня есть.
I have a favor to ask, that's all.
Ничего. У меня к тебе просьба, и все.
I have to get up early, that's all.
Мне рано вставать.
I have to go, that's all.
Всё хорошо. Просто мне надо идти.
'Cause all that stuff I was saying about being able to let you go, that was just crap. Who wants to spend all their life doin'that... when there's some many other things to do before we d - I'd have to hunt you down.
Я бы стал тебя преследовать.
That's all I have to say about that.
Вот и все, что я могу об этом сказать.
That's all I have.
Другого ницего нет.
That's all I have to say!
Мне больше нечего добавить.
You know, we are 2 we are getting mad. I have drunk all, that's why.
- Я всю выпила, вот как.
That's why I like natural disasters! All these natural disasters that have been going on....
¬ се эти природные катастрофы, что происход € т..
No, I'm-I'm not mad. I just — I just don't have time for a life discussion, that's all.
У меня просто... у меня просто нет времени на эту дискуссию, вот и всё.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]