That's good enough for me Çeviri Rusça
144 parallel translation
That's good enough for me.
Мне этого достаточно.
That's good enough for me, sport.
С меня хватит, детка.
That's what Keyes thinks. And what's good enough for Keyes is good enough for me.
Так думает Киз, и меня это устраивает.
- That's good enough for me.
По мне и так сойдёт.
That's good enough for me.
Отлично.
I know she's my angel, that's good enough for me.
Я знаю, что она мой ангел. Этого достаточно.
That's good enough for me.
И я тоже.
If Mackenna will take a chance with you that's good enough for me.
Если с тобой МакКенна, то я особо волноваться не буду.
That's good enough for me.
Это достаточно для меня
That's good enough for me.
Для меня этого достаточно.
- That's good enough for me.
Для меня этого достаточно.
- That's good enough for me! - [Chatter]
Этого-то мне и нужно!
If you say you don't know anything, that's good enough for me... and leave it at that.
Если ты говоришь, что ничего не знаешь - этого для меня достаточно. И оставим это.
- That's good enough for me.
- Что ж, меня это устраивает.
They fixed the economy and that's good enough for me.
Он справился с экономикой, и это мне нравится.
I know it's mine, that's good enough for me.
Я знаю, что она моя. Этого мне достаточно.
If this is the direction the rats are going, that's good enough for me.
Так, если крысы бегут туда, то и я туда же.
If it's a possibility, that's good enough for me.
Если есть хотя бы возможность - надо искать.
- That's good enough for me.
- Для меня этого достаточно.
That's good enough for me.
Хорошая новость.
That's good enough for me.
Ну, мне этого достаточно.
Old Majolica sings your praises and that's good enough for me.
Старый Маджорика хвалил тебя и этого мне достаточно.
That's good enough for me, sir.
Мне этого достаточно, сэр.
If you say so, that's good enough for me.
Если ты так говоришь, меня это вполне устраивает.
That's not a good enough offer for me.
Однако для меня это недостаточно хорошее предложение.
- That's good enough for me.
- Мне этого достаточно.
That's good enough for me. Get him out of those restraints.
Этого вполне достаточно для меня, освободите его.
That's good enough for me.
Этого достаточно для меня.
Well, that's good enough for me.
Что ж, для меня этого достаточно.
She told me that you check out, and that's good enough for me.
Она сказала, что вы уезжаете, и меня это вполне устраивает.
- That's good enough for me.
ЧАРЛИ * Мне * этого достаточно. АЛАН Мне тоже. ЧАРЛИ Спокойной ночи.
I didn't understand a word you said, but I heard "nazi bastards," and that's good enough for me.
Я не понял ни слова, из того что ты сказал, но я услышал "нацистских ублюдков", и мне этого вполне достаточно.
He's going to go on living, embracing that. That's good enough for me.
И ему ничего не остаётся, кроме как прижимать эту куклу к груди.
As long as I get to see humans suffer, that's good enough for me.
Покуда я могу наблюдать за страданиями людей, меня это устраивает.
That's not good enough for me
Но послушай, Коити...
That's good enough for me.
Мне этого хватит.
He took you to Paris, that's good enough for me.
Он возил тебя в Париж, мне этого достаточно.
That's good enough for me.
Мне и этого времени хватит!
Okay, look, if you think we'll hit it off, then that's good enough for me.
Хорошо, если ты считаешь, что мы друг другу подойдём, то я не против.
Which means it's no ordinary sword, and that's good enough for me. Besides, - do we have a choice?
Значит это не обыкновенный меч, и для меня этого достаточно... кроме того... есть ли у нас выбор?
He's a Red and that's good enough for me.
Он красно-белый, для меня этого достаточно.
- Well, that's good enough for me.
Ну, для меня этого достаточно.
If Artie trusts him, that's good enough for me.
Если Арти ему доверяет, мне не о чем беспокоиться.
Then that's good enough for me.
Для меня этого достаточно.
If Natalie Teeger recommends you, that's good enough for me.
Если вас рекомендует Натали Тигер, мне этого вполне достаточно.
You only wanted me, but no, that wasn't enough for you, you had to start killing,'cause that's the only thing a Dalek's good for.
Вам был нужен лишь я, но нет, этого мало, вы решили убивать! Далеки только на это и годятся!
Well, that's good enough for me.
Что ж, этого для меня достаточно.
Well, that's good enough for me.
Что ж, меня это устраивает.
It's worked for 40 years, Horatio. That's good enough for me.
Ваш автомобиль должен был казаться угрозой.
They better be good in bed, and that's enough for me
Им лучше быть хорошими в постели, и этого для меня достаточно.
That's good enough for me.
Этого вполне достаточно для меня