That's my line Çeviri Rusça
205 parallel translation
You know, that's a very interesting idea, but not in my line.
Ты знаешь, это очень интересная идея. Но не в моем вкусе.
OH, I'M AFRAID THAT'S NOT MY LINE, BUT PLEASE THANK THE CLUB FOR ASKING ME.
Боюсь это не для меня, в любом случае поблагодарите клуб за приглашение.
That's my line!
Это мои слова!
I knew we should've turned left! That's my line!
- Я знал, что нужно было свернуть налево!
My dear friend, these lazy peasants, and what's most important is that there are hungarians between them, under the pretences that they wanted to work thier lands showed up in the line of fire
О друг мой, эти чумазые крестьяне, а главное, среди них есть венгры, про румын, я уже молчу. Делая вид, что якобы пашут землю. Они дошли до линии фронта.
"There, that's my line!"
Это мое видение.
No, indeed, I must decline. That's not really in my line
Но, мне вообще-то с ним не по пути.
Now that there's a problem, my head is on the line.
Пока охотник ловил для вас крупную дичь, вы получали награды в министерстве, а стоит ему промахнуться, получать мне?
That's supposed to be my line.
Дурочка, это я наоборот говорить должен
I think that's my line, stranger.
- Я думаю, что это - моя фраза, незнакомец.
I was thinking of our poorunfortunate policeman, and Wilde's play, "The Importance of being Ernest" popped into my mind, and that wonderfully wicked line.
Я думала о нашем бедном неудачливом полицейском... и тут мне взбрела на ум пьеса Уайльда "Как важно быть серьёзным"... и этот чудесный мерзкий вывод.
That's my private line, honey. I'll take care of that. You boys, excuse me.
Секундочку, это моя внутренняя линия, придется поговорить не могли бы вы меня оставить
It don't happen to be my line of work, that's all.
Так получилось, что это не моя специализация, вот и всё.
It's a complete absurdity that the line of my ancestors can be traced back to a protoplasmic globule.
Это полный абсурд, что линию моих предков можно проследить до шариков протоплазмы.
I can get it all back. I gotta make some calls, reestablish my line of credit. That's all I have to do.
.. облигации,... инвестиции,... территории,... заморские владения.
If I hadn't spotted your ball's up... then my job would've been on the line. Do you know that?
Если бы я не заметил ошибки, на карту поставлена моя карьера.
In Texas, the bottom line is who you know and what they owe you. That's how I do my job.
В Техасе, самое главное кого ты знаешь и что они тебе должны.
Yeah, that's my line in the sand.
Да, это моя граница.
That's the line that destroyed my life.
Эта фраза разрушила мою жизнь.
Walking the line That's painted by pride And I have made mistakes in my life
Перевод : remidios Etnah Редактура :
Walking the line That's painted by pride And I have made mistakes in my life That I just can't hide
Проводя черту
Walking the line That's painted by pride And I have made mistakes in my life
Серебряные колокольчики релиз трекера 1001cinema.ru
That hurts, man. My clothing line is saving Jenna's foundation.
Ты меня обижаешь Ведь именно моя мода спасла фонд Дженны.
That's my line.
То моя строка.
My disease tells me that I don't have a disease, that it's my birthday and I can have one little beer, one little line, a little Valium.
Понимаете, моя болезнь нашёптывала мне, что я не болен,... что у меня день рождения, одна бутылочка пивка мне не повредит.
That's always my line.
Эту команду подаю я.
It's not that I don't want to be there for you anymore, but I realized my love for you has crossed the line.
Дело не в том, что я больше не хочу оставаться рядом, а в том, что я осознал... Моя любовь... пересекла границу.
Walking the line That's painted by pride And I have made mistakes in my life
Снова дома
That's my opening line. It's a terrible opening line.
Когда-нибудь срабатывал?
Walking the line That's painted by pride And I have made mistakes in my life
Полоса препятствий
That's my line!
Это моя реплика!
It's my job to protect the line and that's what I did.
Это моя работа - защищать отделение, и это - именно то, что я сделал.
That's MY line.
Это моя роль
- That's my line.
- Это моя реплика.
- That's right. I'm giving you my direct line.
Я дам вам свой личный номер.
- lt's just that I'm the front man and I'm trying to create some stuff out here, pull some shapes, and they're creeping into my line of vision, sort of bobbing in, so if you could just take them off.
- Просто я фронт-мен, и я пытаюсь сотворить здесь некий образ, создать форму, а они нарушают мое виденье, вроде как выбиваются. Так что, может, просто снимешь их.
I believe that's my line.
Вообще-то, это моя реплика.
That's my line.
Выпадет по моему.
Hey, that's my line!
- Эй, не путай роли, пожалуйста.
That's my line.
Это, вообще-то, мои слова.
- That's my line!
- Именно так!
Oh, that's my other line, hold on.
О, звонит вторая линия. Подождите.
There's gonna be hundreds of auto parts salesmen, and now that I have the muffler shop, they're gonna be getting in line to kiss my butt.
Там будет сотня продавцов автозапчастей, и теперь, когда у меня есть магазин глушителей, они будут вставать в очередь, чтобы поцеловать меня в задницу.
That's my line!
о чем я говорила?
That's my line!
Даже и не знаю!
That's my banker's favourite line.
Это любимая реплика моего банкира.
But as of today, Josh is simply the guy who holds my sister's purse when she goes shopping, and because of that, I have to spend the next six hours practicing to walk in a straight line.
Но на сегодняшний день Джош всего лишь парень, который носит сумочку моей сестры, когда она идет по магазинам, и из-за этого мне придется провести следующие шесть часов, тренируясь ходить по прямой.
This is the first time I've laid my life on the line. Let's show Kira that we're willing to risk our lives...
кто рискнул жизнью... что правосудие всегда берет верх!
It's amazing how you can line up all those lies like that. I must approach this case in my own way.
как здорово ты умеешь врать.
I was just telling serena that bendel's is interested in carrying my line.
Я только что рассказывала Сирене, что Бенделс интересуется моей линией одежды. Правда?
Grey's Anatomy always reps up every episode... some cheesy voiceover that ties together all of the story line, which incidentally is my least favourite device on television,
"Анатомия страсти" всегда перегибает палку... какой-то сладкий закадровый голос связывает вместе все сюжетные линии, который является моим наименее любимым методом на телевидении,
that's my boy 361
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my husband 82
that's my boss 25
that's my mom 88
that's my brother 107
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my husband 82
that's my boss 25
that's my mom 88
that's my brother 107