English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / That's not enough time

That's not enough time Çeviri Rusça

79 parallel translation
I'm sure you are, but that's not gonna be enough this time.
Я уверен в этом, но сейчас этого не достаточно.
- Wearing your suit the last day is not enough! - That's no more the time!
Костюм надо было надевать не в последний день.
~ Enough about Eugenio, it's not the time for that.
- Довольно, Эудженио. Сейчас не время ворчать.
That's all right most of the time - appalling teaching is quite in order for my appalling students but it is not good enough for you, young woman.
Чаще всего это никому не вредит : бездарный преподаватель вполне годится для моих бездарных студентов. Но для вас, умной молодой женщины, этого явно будет недостаточно.
At least I am not yet one of the fallen heroes, but I suppose there's still time enough for that!
Ой. Ох. Ой.
That's not enough time to explore a region that size.
Этого недостаточно для исследования такой большой области.
I'm not sure that's enough time.
Не уверен, что этого времени хватит.
It's just that sometimes I feel like there's not enough time.
Просто иногда я чувствую, как будто не хватает времени.
It'sjust that sometimes I feel like there's not enough time.
Просто иногда я чувствую, как будто не хватает времени.
- That's not enough time.
- Этого мало.
That's really not enough time to do anything of any importance.
Что за это время можно сделать важного?
That's not enough time.
Этого недостаточно.
No, there's not enough time for that.
На это нет времени.
That's not enough time.
Все равно не хватит времени.
That's not enough time.
- Куча времени.
That is nice, but this time, it's not enough.
Это здорово, но на сей раз его недостаточно.
I've been writing down all the places that I wanted to take you, things you should see, but I'm afraid there's not enough time.
Я выписал все места, куда бы я хотел сводить тебя, то, что ты должна увидеть, но я боюсь, что времени не хватит.
That's not enough time.
Но времени недостаточно.
But that's not the point... the point is we don't have enough time.
Но не в этом дело - дело в том, что у нас недостаточно времени.
I just lost her. It's not good enough, Vic. That's the third time in the last three months.
- Это третий раз ЧП три менедер рубинова.
As if Logan's not gonna have enough time for that during the year you're forcing him to do in London.
Как будто у Логана не будет для этого времени в течение года, который Вы заставляете его провести в Лондоне.
That's not gonna give her enough time.
Ей не хватит времени.
That's a long time, but it's not long enough to substain life on Earth.
Однако этого времени недостаточно для поддержания жизни на Земле.
If I could blow it up fast enough to depict "The Big Rip" then the balloon would explode. That's like space-time not being able to... take it. And coming to an end.
Если я надую шар достаточно быстро, чтобы смоделировать Большой разрыв, он лопнет - космическое время не выдержало и остановилось.
Well, I think it is, because if there's one thing that this whole thing with andrea has taught me about time, it's that there's not enough of it.
А я думаю - самое время, потому что если есть что-то, чему Андреа таки меня научила, так это то, чего здесь недостаточно.
That's not enough time for us to get down to you.
Недостаточно времени для нас, чтобы добраться до тебя.
No, no. That's not enough time.
Нет, нет, этого слишком мало.
Without you saying so, that knock would be enough to wake anyone up. – It's not time to joke around!
Можно подумать, ты уже нас не разбудил! Не время шутить!
That's not much time. It's enough for an instinctive response.
Достаточно для инстинктивной реакции.
That's not enough time.
Этого времени недостаточно.
That's not even enough time for a quickie.
Этого не достаточно даже для "по-быстрому".
And even if he sustained a blow during the altercation, that's not nearly enough time to cause this much swelling.
И даже, если он получил по голове во время стычки, мозг не успел бы так раздуться.
That's not enough time to rig a car for an explosion, Or even evaluate the photos.
Слишком мало времени, чтобы подготовить болид к взрыву или оценить фотографии.
That's not enough time to build a full cover alias.
Не хватит времени выстроить прикрытие.
We both know that's not enough time to find me.
Мы оба знаем, что найти меня не хватит времени.
Well, he gave us the shooter, so... Not enough time- - that's what he's facing.
Но как по мне, так этого явно недостаточно.
There's not enough gossip rags in the world to fill up that kind of time.
В мире нет столько сплетен чтобы заполнить такое времяпрепровождение.
Hey, that's the problem with you smart kids... too much time thinking about things, not enough time doing'em.
Окей, это ваша проблемка, умные детки... слишком много времени думать о вещах не достаточно времени делать их.
But that's not enough time to prepare.
Но не хватит же времени для подготовки.
- That's not enough time.
- Времени слишком мало.
That's not even enough time for oysters.
За это время даже устриц не поешь.
Yeah, that's true. Actually, when Dee used to enter pageants when we were kids, Mom used to tell her not to waste her time, because she isn't pretty enough.
Более того, когда Ди, будучи ребёнком, участвовала в конкурсах мама говорила ей не тратить зря время, потому что она недостаточно красива.
I've spent enough time with you, Adrian, to know that there's enough good in you that it'll eventually overcome the not good in you.
Я провел достаточно времени с тобой, Эдриен, чтобы понять, что в тебе много хорошего, и в конце концов, хорошее в тебе победит.
For the first time in my life, I found something that I'm good at and that's successful, and that's still not good enough for you!
Впервые в жизни я нашла то, что у меня хорошо получается и притом успешное и все равно для тебя недостаточно хорошо!
I want to spend time with you Mary. But if that's not enough, I can't do anything more.
Но если этого недостаточно, я не могу ничего поделать.
That's not enough time.
Этого времени не достаточно.
So he's got time to tell you to tell me'he hasn't got time to talk to me,'but not enough time to tell me that himself?
То есть у него есть время сказать тебе, чтобы ты сказал мне'что у него нет времени, чтобы говорить со мной,'но недостаточно времени, чтобы сказать мне это лично?
Well, that's not enough time to make it to the North Shore, put razor blades in Angela O'Hara's tires and then wait for her to get a flat.
Но этого времени недостаточно, чтобы доехать до северного побережья, засунуть лезвие в покрышки машины Анджелы О'Хара и ждать, пока она не проткнет колесо.
( Sighs ) You and I have known each other long enough that we are like family, which means that we have earned the right to hate each other from time to time, but that doesn't mean that there's not still love underneath.
Мы с тобой знакомы достаточно давно, чтобы считать друг друга семьей, что означает - у нас есть право ненавидеть друг друга время от времени, но это не значит что мы не любим в глубине души.
That limb's not gonna give us enough time.
Ветка скоро сломается.
- Crap, that's not enough time.
Времени не хватит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]