That's okay with me Çeviri Rusça
103 parallel translation
Well, that's okay with me.
- Ну, тогда моя душа спокойна.
That's okay with me.
Меня это устраивает.
Oh, well, that's okay with me.
Со мной все в порядке.
You can sit around with a gin running out of your mouth, you can humiliate me, you can tear me to pieces all night. That's perfectly okay.
Тебе, значит, можно унижать меня с полным ртом джина раздирать меня всю ночь на куски, а мне нет!
Well, that's okay with me because I don't have to smell you.
Ладно, мне-то не придется вас нюхать.
But as long as you can function, that's okay with me.
Но пока ты выполняешь свои функции, меня это устраивает.
So that's what you suggest? You leave your papers with me like everything's okay, like you have this right to drive without license!
Что же это получается : берёшь оставляешь удостоверение, как будто всё в порядке, как будто имеешь право ездить без документов!
Is that okay with you? 'Cause it's not okay with me.
Ты согласен на это?
I know that seniors don't normally hang out with freshmen, so if I see you around school, and I say hi and you ignore me as usual, it's okay.
Я знаю, как старшеклассницы относятся к младшим, и если я завтра в школе поздороваюсь с тобой, ты меня даже не заметишь.
That's okay with me.
Мне это подходит.
That's okay with me.
Да, я согласна.
If he looked at me that way I'd hit him with a brick. Okay. Okay, let's- -
Если бы он на меня так посмотрел, я бы ударил его кирпичом...
Hey, that's okay with me.
Эй, по мне, так нормально.
Because the money's good, the scenery changes... and they let me use explosives, okay? Why do I do this? Okay, you wanna be all psychological with me, that's fine.
Ладно, вы хотите проверить меня тут с психологической точки зрения, отлично.
That's okay with me then.
Тогда меня это устраивает.
And any guy who's okay with that ain't okay with me.
И любой парень, которому это подходит не подходит мне.
I need you to tell me that it's okay to be with him.
Я хочу, чтобы ты сказал, что это нормально - мы с ним.
That's okay with me, really, it's fine.
я на это согласна, правда.
Okay, let's just work this out before we get on the giant boat that sinks with you mad at me.
Слушай, давай разберемся с этим до того, как мы зайдем на гигантскую лодку, которую потопит твоя злость на меня.
Okay, my year off is now officially over, and I think I've finally decided on a sensible career that's gonna provide me with a really stable future.
Мой год отгула теперь официально закончен, и я окончательно решил насчет нормальной карьеры, которая создаст мне стабильное будущее.
Okay, Steve, when people start a sentence with, "What delivering pizzas has taught me." that's the go ahead to tune out.
Стив, когда люди начинают своё предложение со слов "Доставка пиццы научила меня"... это повод насторажиться.
Senpai, if you all think of me as a boy, then that's okay with me, too.
Академии Оран. А?
Tell me that it's okay with you that one day you may run into him.
- Скажите мне, что вы забыли и смирились с тем, что этот мерзавец ходит на свободе.
"'That's okay with me,'he said.
"Ничего страшного" - сказал он.
Is it okay with you that last week your husband was seeing me - and tonight he's hitting on little girls?
Тебе нравится, что на прошлой неделе твой муж встречался со мной - а сегодня пристает к маленьким девочкам?
That's okay with me.
Я не против.
I mean... you haven't even asked me if it's something that I want, if it's okay with me.
Я имел ввиду, что вы даже не спросили меня хочу ли я этого, нормально ли это будет.
That's okay with me.
Со мной всё было в порядке.
Oh, that's okay. Come out with me.
А, хорошо.
That's the way in. Okay, you're not overwhelming me with specificity.
Да, подробностями твой план не блещет.
{ ow look, } Kiddo, it's important to both your mom and me that you feel okay about this, that way we can all start moving on with our lives.
Малыш, это важно и для твоей мамы и для меня, чтобы ты чувствовал себя хорошо, тогда мы сможем начать двигаться дальше.
Okay, if that's the way you feel, then my dad and his girlfriend are in the car, and I'm sure they'll be happy to come in and hang out with me.
Ок, если это то, что ты чувствуешь, тогда... мой папа и его девушка в машине, и я уверен, они буду счастливы зайти и провести время со мной.
And you know what? If you need to take this ring back and sell it so you can use the money to find that dog, then that's okay with me,'cause I just want to be with you.
Если тебе надо будет забрать кольцо обратно и продать его, чтобы ты мог использовать деньги для поисков этой собаки, со мной все будет хорошо, потому что я просто хочу быть с тобой.
That's okay with me, he's gonna want me in.
Я-то не против, но он захочет, чтобы я был.
Okay, admit that it's not fun seeing me with other girls.
- Что? Я хочу сходить к ней и убедиться, что она в порядке.
- It's about you. - Okay, maybe it's about me but what's wrong with that?
- Может быть, и только мне ну, и что тут такого?
Okay, well, that's really interesting, but what does that have to do with me?
Ладно, ну это действительно интересно, но какое отношение это имеет ко мне?
It's okay with me. Can you understand that?
Это мой человек, усек?
Well, it's because I realized that I had to find this new person inside of me, The one that was okay with what happened.
Ну, это потому что я осознал, что мне придется найти человека внутри себя, который смирится со всем случившимся.
Okay, that is definitely not what's going on with me and Tiffany.
Так, но у нас с Тиффани всё абсолютно по-другому.
Okay, so, tell me, how are things going with Dixon's birth mom? Hmm... That good, huh?
Как дела с родной матерью Диксона? Все так хорошо?
What if that's not okay with me?
А что если для меня это не нормально?
That may be, but you were also hustling for business. And that's okay, but you present me now with a problem.
И таким образом, возможно, пытались привлечь новых клиентов, что не возбраняется, но при этом создали новую проблему.
Uh, let's just go by the computers... okay. That thing you did with your phone? Can you teach me that?
Можешь научить меня тому трюку с мобильником?
You know, she visits me sometimes in dreams and she tells me it's okay, that she's with God.
Иногда она, иногда она приходит ко мне во сне говорю что, у нее все в порядке что она с Господом И ты думаешь когда столько хороших дней рано или поздно станет лучше.
No, that's not okay with me.
Нет, я против.
It's okay for you to fuck some kid in a bathroom... but I go out on a date with some younger girl... that makes me suddenly a dirty old man?
Значит для тебя нормально трахнуться с каким-то школьником в туалете, но стоит мне пойти на свидание с молодой девушкой, так я сразу становлюсь грязным старикашкой? Ну ты и сексистка.
If you don't even wanna spend the night with me, that's okay.
Даже если ты не хочешь провести со мной ночь, все в порядке.
And it's okay with me that there's nothing else.
И меня устраивает то, что больше ничего нет.
All right, so - - so, you might see things different now - - call it a runner's high or some crap - - but that doesn't mean that something's going on with me, okay?
Вот... быть может, ты теперь смотришь на вещи иначе... скажем, адреналин виноват или ещё что... но это не означает, что со мной что-то происходит, ясно?
Okay. I say we band together, storm that meeting, and go all "Braveheart" on Dana's ass. Who's with me?
Мы должны объединиться, совершить диверсию и дать этой Дане пинка под зад.
that's okay 3988
with me 1243
with men 23
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
with me 1243
with men 23
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that's great work 19
that'll be it 25
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that's great work 19
that'll be it 25