English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / That's what happened

That's what happened Çeviri Rusça

1,883 parallel translation
That's not what happened.
Но произошло не это.
I told the military investigators that I have no idea what happened to Martin's work.
Я сказала военным следователям, что понятия не имею, что стало с трудами Мартина.
I mean, if that's what happened, just tell us.
Я к тому, что если так и произошло, просто признайся в этом.
And what just happened to that beautiful woman in there- - that's on you- -
И то, что случилось там с этой прекрасной женщиной - на твоей совести,
Only that's not what happened.
Только, все было не так.
I don't think that's what happened.
Это уж вряд ли.
- That's what happened. - Um...
Вот что случилось.
You can't just yank the pin out of the planet, and that's what's happened.
Нельзя делать такую брешь, а иначе вот последствия.
We can compare that with what's happened before you've eaten the meal, and you can see there's not very much fat there at all.
Мы можем сравнить ее с образцом крови, взятой до приема пищи, и вы видите, что здесь не очень много жира.
That- - that's not what happened.
Всё было не так.
That's what happened.
Так всё и было.
- That's what happened!
- Это то что произошло!
That's nothing like what happened in The Sting.
В Афере такого не было.
I drank from the flask. It was the night that somebody dug up Ali's grave. And I'm trying to find out what happened to me.
Я пила из фляжки в ту ночь, когда кто-то раскопал могилу Эли... и я пытаюсь понять, что со мной произошло.
Oh, that's not what happened.
Нет, всё было не так.
And, you see... that's another reason Robbie doesn't like accepting what really happened.
И знаешь есть другая причина, по которой Робби не хочет принять случившееся.
I don't know what's happened, other than him fighting with that dickhead, but I assume something has.
Я не знаю, что случилось, кроме того, что он подрался с этим придурком, но полагаю, что что-то было.
There's a part of me that will never get over what happened to Nate.
Часть меня никогда не смирится с тем, что случилось с Нейтом.
Maybe that's not what happened.
Может, дело было не так.
You know, that's what Jesse and I agreed to do, just forget it ever happened.
Мы с Джесси так и сделали, согласились просто забыть то, что случилось.
Now, if that's what actually happened, she probably took advantage of the situation. You know, she took the cash out of his wallet and tossed it.
И если всё так и было, видимо, она воспользовалась ситуацией, забрала деньги из бумажника и выкинула его.
What if it's the same kind of thing that happened with Lydia when she took off from the hospital?
Что если это тоже самое, что случилась с Лидией, когда она ушла из больницы?
That's what happened.
Вот, как всё было.
That's what the hell happened.
Вот какого черта произошло.
What happened to Sean was tragic, but he's the one that made his bed with the Russians, not me.
То, что произошло с Шоном, было трагедией, но это он замутил с русскими, не я.
Adam told me what happened- - that you called him on the way to Malia's.
Адам рассказал мне, что случилось, что ты позвонил ему по дороге к Малии.
If that's what's happened here, it would explain why Adam was running from the police instead of to them.
если произошло именно так, это бы объяснило, почему Адам убегал от полиции вместо того, чтобы бежать навстречу.
So, that's what happened.
Итак, вот что случилось.
It's what happened after that.
Всё началось после этого.
Perhaps it's better that you don't remember what happened on that day in those woods.
Может, для тебя лучше было бы не помнить события того дня в том лесу.
Th-that's... what happened! ?
700 ) } Что же здесь произошло?
So that's what happened in... in Ithaca.
Так вот что произошло в Итаке.
YOUR MATE TYRONE SET ME UP, THAT'S WHAT HAPPENED.
Твой приятель, Тайрон, подставил меня, вот, что произошло.
Well, that's what happened to me.
Что ж, со мной произошло именно это.
When you lied about being green, I know I overreacted, okay, but it's just that that is exactly what happened with my ex.
Когда ты солгала о том, что ты из "зелёных", знаю, я погорячиться, да, но просто это... тоже самое было с моей бывшей женой.
Okay, even if that's exactly what you think happened here...
Ладно, даже если ты считаешь, что произошло именно это...
And we have to admit there's at least a possibility that Little D is telling the truth, and given that, how do we not make the effort to find out what really happened?
И мы должны признать, что есть хотя бы вероятность того, что Маленький Ди говорит правду. И учитывая это, как мы можем не постараться выяснить, что произошло на самом деле?
That's what would have happened.
Верно. Возможно так и было.
I just mean that that's what happened, isn't it?
Я имею в виду, что это то, что случилось, не так ли?
None of the patients can remember exactly what happened to them when they were here, which means that there's a memory thing attached to whatever it is that we're looking for.
Никто из пациентов точно не помнит, что с ними случилось и где они были. А значит то, что мы ищем, связано с памятью.
That's what happened.
Вот что было.
That's what happened to Rory.
Вот что случилось с Рори.
Yeah, but it's true, that is what happened.
Да, но это правда, это то, что случилось.
See? That's what happened.
как всё было.
I know what happened to you guys. Don't talk about anything that's too difficult to say.
Тот подонок... что с вами произошло о чём тяжело рассказывать
Are you saying that's what happened to Charlotte's inheritance?
Ты говоришь, что с наследством Шарлотты что-то случилось?
Maybe that's what happened to this Rockwell guy.
Возможно это случилось и с этим парнем Роквеллом.
That's what happened.
Вот что произошло.
So that's what happened.
И что теперь?
That's why I certainly never cared what happened to them after.
Поэтому меня никогда не волновала их дальнейшая судьба.
That's what happened?
Так и случилось?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]