That's what i'm here for Çeviri Rusça
157 parallel translation
- That's what I'm here for, to get out.
- Я потому и здесь - чтобы убраться.
- That's what I'm here for.
- Я тут как раз для этого.
- That's what I'm here for.
Сколько я должен? Я за этим и пришёл.
That's what I'm here for... to give you protection and see that nobody bothers you.
Я здесь, чтобы обеспечить защиту ваших интересов.
"That's what I'm here for," I says.
"За тем я и здесь", - сказал я.
That's what I'm here for.
Я для этого и пришёл.
That's what I'm here for - do you know what Thara's planning?
Поэтому я здесь - вы знаете, что планирует Тара?
That's what I'm here for.
Я для того и нужен.
That's what I'm here for.
ЭТО нормально, мсье.
Well, that's what I'm here for friends.
Но ведь для этого то и нужны друзья!
You can talk to me, you know, that's what I'm here for.
Ты можешь сказать мне. Знаешь, для чего я здесь?
That's what I'm here for.
За этим я и здесь.
But that ´ s not what I ´ m here for...
Но это ваше дело, я сюда пришел не для этого.
- All right, the thought has crossed my mind, yeah if something should happen, I'll go along with it, but if it doesn't, it's no thing to me, because that's not what I'm out here for.
Хорошо, я вот что думаю, если со мной что-нибудь случится, я сам буду разбираться с этим, но если нет, если ничего не происходит, ведь я не проблем себе ищу.
That's what I'm here for.
- Мне можно говорить всё.
To pay, that's what I'm here for!
Я нужен только для того, чтобы платить.
That's what I'm here for.
Я здесь как раз для этого.
That's what I'm in here for.
Это не тайна. За это я и сижу.
That's what I'm here for, cat protection.
Вот для чего я здесь, для защиты кошек.
Well, that's what I'm here for.
Я здесь как раз для этого.
The hotter the better. That's what I'm here for. "
Если их брали в плен на вражеской территории.
If you want me to fall on my sword for you, that's what I'm here for.
Если ты хочешь, чтобы я упал на собственный меч для тебя, я здесь для этого.
- That's what I'm here for.
- Для этого я и приехал.
That's what I'm here for.
Именно для этого я здесь.
That's what I'm here for.
Для этого я здесь.
That's what I'm here for.
- Я за этим и пришел, Джон.
That's what I'm here for. I love you.
Для этого я и здесь, я люблю тебя.
That's what I'm here for, pumpkin-tits.
Для этого я и существую, моя милая с грудями, как тыквы.
That's what I'm here for.
Это то, зачем я здесь.
That's what I'm here for.
Для этого я здесь. - Да.
* That's what I'm here for *
* Все, что мне нужно - любовь. *
Well, that's what I'm here for.
Что же, для этого я и здесь.
That's what I'm supposed to be here for. Not to pursue some love life of my own.
Я ведь приехала для этого, а не для того, чтоб гоняться за любовными романами.
That's what I'm here for.
Это ведь моя работа.
That's what I'm here for, boss... to take care of any problems you got.
Ради этого я здесь, босс. Чтобы решать все ваши проблемы.
Oh, that's what I'm here for, sweet cheeks.
Сладкая моя, для этого я здесь.
That's what I'm here for.
Я здесь как раз для этого
I'm not here to hurt anyone and I really do hope this leads to something fabulous for all of us, but it's not easy out there, and I'm sure you can appreciate that a girl has to do what a girl has to do to get by.
Я здесь не для того, чтобы кому-то навредить. И я действительно надеюсь, что это приведет всех нас к чему-то легендарному, но все не так просто. Уверена, что вы оцените то, что девушка вынуждена делать для выжи...
Well, that's what I'm here for.
Для этого я здесь.
- That's what I'm here for.
Для этого я и пришёл.
- That's what I'm here for.
Я здесь именно для этого.
That's kind of what I'm here for.
Это вот для чего я здесь.
And when that happens, when you hit a bump in the road, ? that's what I'm here for - to help you navigate.
И когда это происходит, когда ты сбиваешься с пути, то всегда есть я - помочь тебе найти верную дорогу.
That's what I'm here for, baby.
Поэтому я здесь, крошка.
So that's when I decided that I could get what I'm looking for right here.
Вот тогда-то я решил, что могу получить то, что я ищу, прямо здесь.
That's what I'm here for, baby.
Всегда рад помочь.
Yeah. That's what I'm here for.
Конечно, я же для этого приехала.
You were right about everything, and I know my coming here might risk you never speaking to me again, but that's the chance I'll have to take, because I-I finally know what I want, and I'm not afraid to ask for it.
Ты во всем был прав. Я знаю, что, придя сюда, я рискую тем, что ты никогда больше не заговоришь со мной, но я должен воспользоваться этим шансом, потому что я наконец-то знаю, чего хочу и не боюсь об этом сказать.
- That's what I'm here for.
- Я здесь для этого.
- That's what I'm here for.
- Для этого здесь я.
That's what i'm here for.
Вот именно за этим я и здесь.