English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / That's what i said

That's what i said Çeviri Rusça

1,798 parallel translation
That's not what I said.
Я этого не говорил.
FYI, I think that's what Darth Vader said just before he started building the Death Star.
Чтоб вы знали, я думаю именно это сказал Дарт Вейдер перед тем как начал строить звезду смерти.
You said to try to make the most of the time that we had, and that's what I've been doing.
Ты сказал, что нам нужно использовать все время, что у нас осталось, и я это и делаю.
I mean, that's what you said.
Ты сам так сказал.
I would've said that's not such a good idea, but, uh... you know what?
Я бы сказал, что это не очень хорошая идея, но,... знаешь что?
I don't think that's what the doctor had in mind when he said, "use as directed."
Не думаю, что доктор именно это имел в виду, когда сказал "принимать согласно инструкции".
That's what I would've said if I had thought of it in the moment.
Это именно то, чтобы я сказала, если бы придумала это вовремя.
So it's my understanding that despite what I said in our meeting, you have somehow increased your request for more school buses.
Как я понял, вопреки моих слов, вы по какой-то причине запросили ещё больше автобусов.
- That's what I said.
- Вот и я удивлялся.
That's what I said.
Я это и сказал
No, that's what I said.
Нет, это то что я сказал
That's not what I said.
Я этого не говорила.
That's what I said.
- Хотела бы я знать.
Oh, I don't know what's sadder that he said that or that you actually believed him.
Даже не знаю, что хуже... Что он тебе сказал или что ты поверил ему.
That's what I said.
Я сказала то же самое.
- I never said that! - The minute you told me to wash dishes at dobler's, it was pretty clear what you thought.
- В ту минуту когда ты сказала мне вымыть посуду в Доблерз стало ясно что ты думаешь
That's what you said, and I told you "no."
Это то, что ТЫ сказала, а я ответил - нет
That's not what I said.
Я не это имела в виду.
- That's what I just said.
Это то что я щас сказала.
That's what I said but my Gran insisted.
- Я сказал то же самое, но бабушка настаивала.
- That's what I said.
- Я сказал то же самое.
That's not exactly what I said.
Это не совсем то, что я сказал.
That's what I thought you said.
Значит, мне не послышалось.
That's what I said.
Я это же спросила.
There was no other way. That's what Ginn said, so that's what I did.
Как Гинн сказала,... так я и... сделал.
( Colleen ) That's what I said.
Об этом-то я и говорю!
That's what i said.
Я сказала тоже самое.
T-that's what I said!
Я это и имел в виду!
That's what I would have said.
Я бы тоже так сказала.
That's what I said.
Что я и сказал.
- Yeah that's what I said, Level "E".
- Да, я так и сказал, уровень Е.
It's beautiful, that's what I said.
Вот это я высказался.
That's what I said, yeah.
Именно так я им и ответила.
Fashion figure. That's what I said.
Фигура моды.
That's not what I said.
Я так не говорила.
That's what I said... 3 : 00.
Я так и сказала - к 3 : 00.
That's not what I said.
Это не то, что я сказала.
That's not what I said, and you know it.
Вы знаете, что я сказал.
No, that's not what I said no.
Нет, это не то, что я сказал, нет.
- That's what I said.
- Я так и сказал.
Maybe that's what I would've said.
Наверное, это бы я и сказала.
If I could've told the truth, that's what I would've said.
Если бы могла говорить правду.
That's what I said.
Вот что я имею ввиду.
I mean, at least that's what he said.
По крайней мере он так сказал.
That's what I meant when I said "sea scouts".
Это то, что я имел в виду, когда сказал "морские скауты".
That's what I said, ain't it?
ј € что сказал?
That's what I said!
Это мои слова!
- That's not what I said.
- Я сказала не это.
That's what I just said!
Я только что это сказала!
I meant what I said to your dad, that I'm... - It's okay.
Я имела в виду, что сказала твоему папе, что я...
You know, I like what you just said, because I think, you know, when we go on tour, the thing that's always amazing to me... is that so many people come from all over the country... because they've never... Seen somebody like them on the show.
Знаешь, мне понравилось то, что ты сказал, потому, что я думаю, тебе известно, что когда мы гастролируем, одно меня очень удивляет то, как много людей приезжают со всей страны потому, что им не приходилось раньше... видеть кого-то такого, как они на шоу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]