That's what i want to know Çeviri Rusça
305 parallel translation
That's what I want to know.
А где все винтовки?
- That's what I want to know.
- Сам бы хотел знать.
And that's what I want to know!
И Вот что я хочу знать!
Yes, I know, that's what I want to talk about.
Да, я знаю. Об этом я и хотела поговорить.
That's what I want to know.
- Да. - Где мы можем его найти?
That's what I want to know.
Вот что я хочу знать.
I'm not seeing anyone, If that's what you want to know.
У меня никого нет, если вы это хотели узнать.
That's what I want to know.
Что это, Я хочу знать.
That's what I want to know.
Вот что мне хотелось бы знать.
We can't tell what's in the cards, but I want you to know that wherever you are, wherever I am,
Всякое может случиться, но знайте :
That's what you want to know... what outside agencies I've been to, right?
Вот что вас интересует. В какие инстанции я обращался?
That's what I want to know!
Вот что я хочу знать!
- That's what I want to know!
! - Я не знаю!
That's what I want to know.
Вот именно.
I don't care about that. I just want to know what's happened to Boxey.
Мне всё равно.Я просто хочу знать что случилось с Бокси.
- That's what I wanted to hear. - I want you to know that. - All right.
Это я и хотел услышать.
That's what I want to know.
Хотелось бы мне знать...
All I know is what I want and that's for him to pass that exam.
А пока лучшее для него – сдать экзамен.
- That's what I want to know.
- Хотел бы я знать, что случилось с моей рекламой сигар.
That's why I want you to... well..... to get to know Lieutenant Drebin a little better, find out what he knows.
Вот почему я хотел бы... как тебе это сказать узнать лейтенанта Дрэбина немного получше, выяснить, что он знает...
Why can't I stay at the house? That's what I want to know.
Хочу я знать, почему мне нельзя было остановиться в поместье?
That's what I want to know : where am I?
Вот, что я хочу знать - где я?
That's mine and I want to know what you, today, what you believe in your heart of hearts.
В этом я убеждён. А теперь я бы хотел узнать, во что верите вы? Что каждый из вас чувствует прямо сейчас, что творится в вашей душе, о чём вы думаете.
That's what I want to know. And this question goes for you too, young woman.
Хотелось бы знать, что именно он думает о браке!
And I want to know what's interesting,'cause that's what I watch, and I can only do that with the guide.
И я хочу знать, чего там стоит посмотреть, потому что я смотрю только интересное, и я нахожу интересное с помощью гида.
I don't know, but that's what I want to do.
Не знаю, но именно этого я хочу.
That's what I want to know.
Я только это хочу знать.
That's what I want to know the most. Not from his own mouth...
Согласно указаниям мы штурмуем место сбора - район Кавара-мати.
That's what I want to know, whom, what happens?
Именно это мне и хочется узнать, с кем, что происходит?
Yep. That's what I didn't want to know.
- Да, вот этого я знать и не хотел.
If that's what he's going to hit us with, I want to know what it is.
Похоже, он угрожает нам этим, и я хочу знать, что это такое.
That's what I want to know.
Это то, что я хотел знать.
I mean, I know what I want but that's probably not going to happen.
В смысле, я знаю, чего хочу... но боюсь, это вряд ли когда-нибудь произойдет.
To answer that, I'd have to tell you more than you want to know... but suffice it to say... if you don't do what I'm suggesting, it's going to take you another 16 years to get this ship home,
Чтобы на это ответить, мне придется рассказать вам больше, чем вы хотите знать... но достаточно сказать... если вы не сделаете, как я предлагаю, вам понадобится еще 16 лет, чтобы доставить этот корабль домой,
- That's exactly what I want to know.
- Вот и я бы хотел это знать.
That's what I want to know.
Это то, что я хотел бы узнать.
That's what I want to know from you.
Вот что я хотел узнать от тебя.
I mean, I know she thinks I only want to have sex with her,... but that's not what it's about.
То есть, я знаю, она думает, что я хочу только секса от нее... но дело ведь совершенно не в этом.
I've already done something, and he reminded me of that, and now, this - - l really just want to do what I love to do, and I want to go where he's gone, you know?
Я уже чего-то достиг, и он напомнил мне об этом, и сейчас я просто хочу делать то, что люблю делать, и хочу пойти по его стопам, понимаете?
And we have this passion for each other that's... I'm jealous. You need to be old enough to know who you are and what you want and who he is.
Надо повзрослеть, понять, чего тебе надо в жизни, и кем станет он.
- That's what I want to know.
- Я бы сам хотел знать.
I just came to- - That's what I want to know.
Я пришёл, чтобы...
That's what I really want to know.
Вот что мне интересно :..
I know you don't want to... and I know you think I'm sick for asking, but that's what I'm asking.
Ты злишься, что я заикаюсь об этом, но всё-таки... Вспомним прошлое.
Um, I'd like us to honor what we had, and if you want to be away from... you know, on your own or something for the couple of months that you came back in June, that's... I don't know, I guess I have a problem sometimes, Phil,
Я хочу быть честным по отношению к тому, что мы имеем, и если вас не интересует... это или что-то еще за эти несколько месяцев с тех пор, как вы вернулись в июне, это...
That's what I want to know. Come on.
Ну, у него были проблемы с агрессией, что верно, то верно.
Where's the respect I'm due? That's what I want to know.
Где уважение которое я заслуживаю?
- That's what I want to know.
- Я это и хочу узнать!
That's what I want to know.
Вот чего я не могу понять.
All I know is, if I do get into a fight, I'd better have an escape route because I don't want to go to prison for murder, because that's what it would be.
- Точно не знаю. Но окажись я в драке, я бы предпочёл сбежать потому что я не хочу сесть в тюрьму за убийство, потому что его было бы не избежать.
That's what I want to know.
Это я и хочу знать.