That's what i wanted Çeviri Rusça
775 parallel translation
It's what I wanted to do originally, too, is, you know, be by myself, take care of myself, do my own thing, and I got that, so pretty content.
Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это.
I do not quite understand what happened. They came from two sides To surround us, that's what they wanted
Я не совсем понимаю, что случилось они пошли с двух сторон чтобы окружить нас, вот что они хотели
That's what I wanted to tell you. I'm not either.
- Я как раз хотела сказать - я тоже.
The contact with an audience, that's what I wanted to have.
Контакт с публикой, вот чего я хотел.
Yeah, I guess that's what I wanted.
Да, я думаю это то, чего я хотел.
That's what I wanted to do even when I was a kid.
Я мечтал об этом, еще когда был ребенком.
We love it. What I wanted to say is that, although it's great... it's just as I told you, Father. It's too good for us.
Я хотел сказать, что хоть песня и хороша, как я вам и говорил, отец, для нас она слишком хороша.
That's what I wanted to know.
Вы мне очень помогли!
I want to be like you. That's what my father wanted.
Я хочу быть как вы, так хотел мой отец.
That's what I wanted to talk to you about.
Именно об этом я и хотел с тобой поговорить.
That's it. He wanted to know what show I was with.
Он хотел узнать, с кем я выступаю.
That's exactly what I wanted to talk to you about.
Я именно об этом хотела с вами поговорить.
That's what I wanted most, I guess.
То, чего я желала больше всего в мире.
That's not at all what I wanted to say.
Я совсем не это хотел сказать...
That's exactly what I wanted to hear from you.
Именно это я и хотел от вас услышать.
- That's what I wanted to tell you.
- Почему? - Да так, для себя.
What's happening here? I've wanted to get that off my chest for a long time.
Я так давно хотел им это сказать, но у меня не было возможности.
- That's what I wanted to say.
- Именно это я и хотел сообщить.
That's exactly what I wanted, I'm happy now.
Да, я этого хотела, теперь спокойно уйду.
That's what I wanted, like an outdoor restaurant.
Так и было задумано - чтобы было похоже на сельский кабачок.
That's what I wanted when I left Herbert and Joachim.
Вот чего я желала, уйдя от Герберта и Йохима.
- That's what I've always wanted.
Я всегда xотела, чтобы и у тебя были друзья.
That's exactly what I wanted to say. You're fantasizing!
Мистер Уэлби, до сих пор действительность всегда разрушала любые мои фантазии.
But that's what occurred to me, and I wanted to tell you about it.
Но вот что мне пришло в голову и я хотел вам сказать
Yes, that's exactly what I wanted.
Да, именно это я и имею ввиду.
That's what I wanted to hear you say.
Именно это я и хотел услышать.
That's what I wanted to tell you.
Вот что я хотела сказать тебе.
That's what I wanted to say
Вот и вся история. - А что было дальше?
That's what I wanted to tell you, Sir.
Это все, что я хотел сказать.
That's not what I wanted, my daughter.
Так этого я не хотел, доченька.
- That's what I just wanted to talk.
- ќб этом € как раз и хотел поговорить.
Toni, I haven't wanted to go into this, but what if I told you that it's my wife who wants the divorce?
Тони, я не хотел тебя в это ввязывать, но что если я скажу, что моя жена сама настаивает на разводе?
Sportscasting. I'll be honest with you, Mary. That's what I really wanted to talk to Lou Grant about.
Когда кто-то делает потрясающую работу, я думаю, ему следует сказать об этом.
They killed her. That " s what I wanted to tell you.
Я хотел вам это сказать.
That's what I wanted to say as well...
Вот, что я хотел ещё добавить...
Thanks that's what I wanted to know.
- Спасибо. Все что я хотел знать.
I just didn't feel like telling you what you wanted to know, that's all.
У меня просто не было настроения рассказывать тебе то, что ты хотел узнать. Вот и все.
That's exactly what I wanted to ask you.
Это же я хотел спросить у вас.
And that's what I wanted to do!
- А меня же за этим посылали.
Allright, face to face then, that's what I've always wanted
Хорошо, лицом к лицу. То, чего я давно уже хочу.
That's what I wanted to hear.
Это то, что я хотел услышать.
I wish it never ends, if that's what you wanted to know.
Для меня - никогда. Ты ведь это хотела услышать?
That's exactly what I wanted to hear you say.
что я хотел услышать от вас.
That's just what I wanted to say to you. That's all.
Вот и всё... что я тебе хотел сказать.
I didn't know if I wanted to marry, but that's what people did.
Я не знала, хочу ли я выходить замуж, но это делали все.
That's what I wanted to know.
Вот что я хотел знать.
That's what I wanted, I want to talk to him, there are many problems here,
Это то, что я хочу, - поговорить с ним. Тут так много проблем,
That's just what I wanted to make out!
Вот это я и хотел понять, увидеть...
- That's what I wanted to talk.
- Именно об этом я и собирался поговорить.
- That's what I wanted to hear. - I want you to know that. - All right.
Это я и хотел услышать.
That's what I wanted to talk to you about.
Это же прекрасно! Завтра?
that's what i wanted to tell you 28
that's what i wanted to say 18
that's what i wanted to hear 32
that's what i meant 145
that's what i thought 979
that's what friends are for 62
that's what i'm talking about 742
that's what she said 296
that's what i want 288
that's what you think 208
that's what i wanted to say 18
that's what i wanted to hear 32
that's what i meant 145
that's what i thought 979
that's what friends are for 62
that's what i'm talking about 742
that's what she said 296
that's what i want 288
that's what you think 208
that's what i do 333
that's what he said 357
that's what i'm saying 441
that's what it is 357
that's what you are 185
that's what you said 191
that's what i mean 227
that's what matters 149
that's what happened 278
that's what happens 96
that's what he said 357
that's what i'm saying 441
that's what it is 357
that's what you are 185
that's what you said 191
that's what i mean 227
that's what matters 149
that's what happened 278
that's what happens 96