That's why i'm calling Çeviri Rusça
112 parallel translation
That's why I'm calling.
Да, поэтому и звоню.
There is a lot to talk about. Actually, that's why I'm calling.
Нет, это значит, что у меня кончились сигареты.
That's exactly why I'm calling you.
Есть причина, по которой мне нужна именно ты.
Yeah, that's why I'm calling.
Да, поэтому я и звоню.
That's why I'm calling.
Я поэтому и звоню.
That's why I'm calling. For me, when it's over, it's over.
Для меня это в прошлом.
That's why I'm calling ya.
Что?
That's why I'm calling you.
Где деньги, Ник?
- That's not why I'm calling.
ƒа, но € тебе не поэтому звоню.
That's why I'm calling.
Нашла квартиру?
That's why I'm calling.
Поэтому я и звоню.
Yeah, but that's not why I'm calling.
Да, но я звонил не по этому.
In fact, that's why I'm calling, I want to say good bye and we shouldn't talk again
Нам лучше попрощаться навсегда. Ради твоей безопасности.
That's why I'm calling, to see what happened.
Поэтому я и звоню, чтобы узнать, что случилось.
- Listen, that's why I'm calling you...
Что?
- Listen, Sammy, that's why I'm calling.
Послушай, Сэмми. Поэтому я и звоню.
Well, that's why I'm calling.
Вот поэтому я и звоню.
Well... actually, that's why I'm calling.
Ну... собственно, поэтому я и звоню.
That's not why i'm calling.
Я не поэтому звоню.
That's why I'm calling.
Знаю. поэтому звоню вам.
Yes, you're right, that's why I'm calling,
Да, ты права. Я поэтому и звоню.
That's precisely why I'm calling.
Именно по этому я и звоню.
Yeah, I know. That's why I'm calling you.
Я знаю, поэтому и звоню.
Actually, that's not why I'm calling.
На самом деле я вовсе не поэтому звоню
Yes, please come. That's why I'm calling.
- Да, я поэтому и звоню.
Well, that's kind of why I'm calling.
Собственно, поэтому я и звоню.
Well, that's why I'm calling.
Поэтому я и звоню.
That's, that's why I'm calling, Chloe.
Я поэтому и звоню, Хлоя.
Actually, that's why I'm calling.
Я как раз поэтому и звоню.
Well, that's why I'm not sure if this is where I should be calling.
Как раз из-за этого, я не уверена, что звоню куда надо.
That's why I'm calling.
Поэтому я и позвонил.
That's not why I'm calling.
Нет, я звоню не поэтому.
But that's not why I'm calling.
Это не то, зачем я звоню.
That's why I'm calling upon one of our most valued and skilled operatives,
Вот почему я позвал сюда одного из самых ценных и талантливых оперативников.
No, no, that's why I'm calling.
Нет, нет, поэтому я и звоню.
Well, that's- - that's why I'm calling.
Ну вот... Вот почему я звоню.
That's why I'm calling. Oh my God!
Поэтому я и звоню.
Yeah, that's why I'm calling.
Да, именно поэтому я и звоню.
Well, that's why I'm calling you now.
Поэтому-то я и звоню сейчас.
Uh, that's why I'm calling.
Поэтому я и звоню.
Well, that's not why I'm calling.
Ну, я звоню не поэтому.
That's why I'm calling.
Поэтому и звоню.
That's why I'm calling for an inquiry.
Поэтому я запрашиваю расследование.
Yeah, well, that's why I'm calling.
Да, ну, поэтому я и звоню.
- And I said to you, "whether you did something or you didn't do it, that's not the point... that's not why I'm calling you."
И я сказала тебе : "сделала ты что-то или нет, это не важно... я звоню не по этому"
That's not why I'm calling.
Я не за этим звоню.
That's not why I'm calling.
That's not why I'm calling.
Listen, that's not why I'm calling.
Слушай, я не только поэтому позвал тебя.
That's actually why I'm calling.
Поэтому я и звоню.
That's why I'm calling. "
Потому и звоню!
That's why I'm calling.
Вот почему я звоню.
that's why 1344
that's why i love you 61
that's why i wanted to talk to you 18
that's why i didn't tell you 19
that's why you're here 287
that's why i'm asking you 36
that's why i'm here 723
that's why i'm telling you 23
that's why i'm asking 41
that's why you came here 18
that's why i love you 61
that's why i wanted to talk to you 18
that's why i didn't tell you 19
that's why you're here 287
that's why i'm asking you 36
that's why i'm here 723
that's why i'm telling you 23
that's why i'm asking 41
that's why you came here 18