That doesn't happen Çeviri Rusça
456 parallel translation
If your brother doesn't pay that $ 2,5OO he owes to Kent... - I don't know what's gonna happen to him.
Если ваш брат не заплатит эти деньги, я не знаю, что с ним будет.
- Of course, that doesn't happen anymore. - Doesn't it?
- Конечно, так больше не поступают...
That doesn't happen every day!
Такое случается не каждый день!
That doesn't happen everyday.
Такое не каждый день бывает.
That sort of thing doesn't happen nowadays.
Такое не случается сегодня.
That doesn't even happen in Neapolitan melodramas!
Такого не бывает даже в неаполитанских сценариях.
That doesn't happen, thank you.
Да нет, спасибо.
Doesn't that ever happen to you?
Вечно ты о себе.
Because all three are here, that doesn't happen often.
Потому что мы все трое здесь, а это нечасто случается.
Better see that it doesn't happen
Босс, лучше принять меры, чтобы этого не случилось.
That means it doesn't have to happen the way it happened.
Значит, не все должно быть именно так, как произошло.
You'll use what you have and you'll see to it that it doesn't happen again... or I'll see you spend the rest of your life behind bars.
- Пользуйся тем, что имеешь и смотри, чтобы такое не повторилось... или я прослежу, чтобы ты провел остаток жизни за решеткой.
That doesn't happen too often.
Такое бывает не часто.
I'm grateful for your kindness but I'd appreciate it if that doesn't happen again.
Крайне признателен за твою доброту, но надеюсь, этого больше не повторится.
But that doesn't happen so often.
На какую половину? А так...
I wanna make sure all this shit that happened to me doesn't happen to you.
Хочу заняться тобой.
Let's just hope that doesn't happen tonight.
Будем надеяться, что сегодня этого не произойдет.
- All right, the thought has crossed my mind, yeah if something should happen, I'll go along with it, but if it doesn't, it's no thing to me, because that's not what I'm out here for.
Хорошо, я вот что думаю, если со мной что-нибудь случится, я сам буду разбираться с этим, но если нет, если ничего не происходит, ведь я не проблем себе ищу.
That doesn't mean it can't happen for a first time.
Это не означает что такое не может произойти впервые.
That doesn't happen any more.
Ничего этого уже нет.
That doesn't happen until tonight.
Это произойдет именно сегодня.
standing in front of the platoon, full-gear, machine gun and 60 mm. mortar, and if that doesn't happen,
вместе со значками, фотографиями и конечно с негативами... И пусть не забудет на себя надеть ранец, "маг" и 60-мм миномёт.
But what if that doesn't happen?
Но что, если этого не произойдет?
It doesn't happen that way.
Все происходит совсем не так.
No, it seemed excessive, but that doesn't mean it didn't happen.
Нет, ну это конечно слишком, но случиться все же могло.
That doesn't happen.
- Этого не бывает.
That doesn't happen too often.
Это не так часто бывает.
Then we'll have to make sure that doesn't happen.
Тогда мы должны быть уверены, что этого не случится.
Well, we'll just have to make sure that doesn't happen.
Нет, этого, конечно, не случится.
You'll get your usual screw... and if something doesn't happen very soon, you won't even get that.
Вы получите свою обычную сумму. И если в ближайшем будущем ничего не случится, вы лишитесь даже её.
The Vorlons want to make sure that doesn't happen again.
Ворлоны хотят быть уверенными, что такое больше не произойдет.
Well, Julian doesn't think that's going to happen for another month.
Джулиан не думает, что это произойдет в ближайший месяц.
That doesn't happen every day, Delenn.
Такое не случается каждый день, Деленн.
- That shit just doesn't happen.
– Чудес не бывает.
And to make sure that this doesn't happen again.
И чтобы этого не произошло и впредь.
It doesn't happen like that.
Всё происходит совсем не так.
Well, we're going to make sure that doesn't happen.
Ну, мы собираемся убедиться, что этого не случится.
Doesn't that happen?
Такое бывает.
- I'll see that it doesn't happen again.
- Прослежу, не беспокойтесь. - Уж постарайтесь.
If that doesn't happen, tab to Syria.
Если этого не произойдет – топаем в Сирию.
It doesn't necessarily have to happen in that order.
Это может произойти и в обратном порядке.
Earl doesn't want him to have anything. - That's what will happen.
Эрл сказал, что ничего ему не оставит.
God! Doesn't that ever happen where you come from?
Самый популярный аттракцион и Зигзаги.
How do you give a medal to someone who doesn't exist for something that didn't happen?
Как можно вручить медаль тому, кто не существует, и за то, чего не происходило?
... a girlfriend, that doesn't happen every day.
Не каждый день... Я в том смысле, что давно у тебя девушки не было.
But it doesn't mean everything that happened yesterday has to happen everyday. It doesn't.
Но это не значит, что вчерашние неприятности, повторятся сегодня.
So you may as well fight as hard as you can and make sure that doesn't happen, okay?
Так что, раз вы здесь, то вам придется отчаяно сражаться... чтобы такого не произошло!
So that doesn't happen, tie the rope to the thing.
Чтобы этого больше не случилось, привяжи канат к той штуке.
It is the mandate of this organisation to make sure that doesn't happen.
Главная цель этой организации не позволить этому случиться.
And Leslie, for your own safety, so that what happened to your brother doesn't happen to you, I think you should hand over that object to me right now.
И Лесли, для твоей собственной безопасности, чтобы то что случилось с твоим братом не случилось с тобой, я думаю, что ты должен передать мне этот предмет прямо сейчас.
And just so you know, it's not that common... it doesn't happen to every guy, and it is a big deal!
И просто чтобы ты знал : это не так уж распространено это случается не с каждым парнем, и это не ерунда!
that doesn't seem fair 27
that doesn't exist 18
that doesn't make any sense 402
that doesn't matter 341
that doesn't sound like you 29
that doesn't bother you 34
that doesn't sound good 109
that doesn't even make sense 56
that doesn't mean 35
that doesn't sound right 46
that doesn't exist 18
that doesn't make any sense 402
that doesn't matter 341
that doesn't sound like you 29
that doesn't bother you 34
that doesn't sound good 109
that doesn't even make sense 56
that doesn't mean 35
that doesn't sound right 46