That doesn't help me Çeviri Rusça
70 parallel translation
That doesn't give me much help.
Ёто не очень мне помогло.
Yes, but that doesn't help me, because, you see...
Да, но меня это не очень утешило, потому что, видишь-ли...
That doesn't help me.
Это мне не поможет.
I'm a security officer, a good one, but that doesn't qualify me to help you run station operations.
Слушайте, Сиско, я офицер службы безопастности, хороший, но это не дает мне права помогать вам управлять станцией.
And also when a woman comes to me and says... that she doesn't know what she would've done without my help... I know I'm doin'the right job.
И когда женщина говорит, что без моей помощи, она бы не справилась, я понимаю, что я делаю все правильно.
- That doesn't help me.
- Это не поможет мне.
Busts Wong maybe, but that doesn't help me.
Схватит Вонга, возможно, но мне это не поможет.
Why doesn't that great God of yours help me out of this misery?
Почему твой великий Аллах не прольет на меня своего милосердия?
nah, i prefer being independant of course i'm not sulking, we're just working that's all... yeah he reminds me of you when he says he says he doesn't want his parents to help.
Я предпочитаю быть независимым Конечно, я не дуюсь, мы просто работаем, это - все... да Он напоминает мне тебя, когда говорит, что он не хочет, чтобы родители ему помогали.
- Okay, that doesn't help me.
- Хорошо, что не поможет мне.
It doesn't help me right now that you're here.
Твоё присутствие мне сейчас не поможет.
With all due respect, expertise in archaeology doesn't... I didn't say that I don't need help, but your agents will never get me to Chen Lo in time.
При всем моем уважении, вы ведь специалист в области археологии, разве... Я не сказала, что мне не нужна помощь. Но ваши агенты никак не успеют доставить меня к Чен Ло вовремя.
I know we won't know each other, but that doesn't mean we can't still help, not me anyway.
Я знаю мы не знаем друг-друга, но это не значит, что мы не можем помогать, по крайней мере не я.
Yeah, that doesn't help me understand why we're workin'with'em.
Да, но это не помогает мне понять, почему мы с ними работаем.
That doesn't help me.
Это мне вообще не помогает.
That doesn't help me!
Но мне это не поможет!
That doesn't help me.
Ты мне совсем не помогаешь.
Unfortunately, that answer doesn't help me.
К несчастью, Ваш ответ мне не поможет.
Dan, if you want me to help you draft another version of it that doesn't shanghai every troubled kid in your area, I'll be happy to.
Дэн, если ты хочешь, я помогу тебе набросать другую версию, в которой не обманывают больных детей в твоем районе, я буду рад.
That doesn't help me, does it?
Это не поможет мне, не так ли?
That doesn't help me much.
Ты не сильно пытаешься помочь.
That doesn't help me.
Да, понимаешь, это мне не помогает.
That doesn't help me.
Конкретные предложения будут?
Well, that depends if anyone stops to help me, doesn't it?
Чашку чая?
Well, that doesn't help me at all.
Ты мне совсем не помогаешь.
That doesn't help me.
Мне это не помогает.
That doesn't help me.
Боюсь, это мне не поможет.
I mean, there's really a lot of misery in the world, but that doesn't help me.
В смысле, они правы, в мире много несчастий.
You are asking me for help because I know something that the brilliant Dr. Sheldon Cooper doesn't.
Ты просишь меня помочь, потому что я знаю что-то чего блестящий доктор Шелдон Купер не знает.
- That doesn't help me.
Это не поможет мне.
Well, that doesn't help me out.
Мне это ничем не поможет.
Sometimes I try and help Stacy, and she gets really upset because she doesn't necessarily want my help... she just... she just wants me to tell her that she's doing fine.
Иногда я пытаюсь и помогаю Стейси и она бывает по-настоящему расстроена потому, что ей даже ни к чему моя помощь... она просто... она просто хотела, чтобы я сказала ей, что она все делает правильно.
Well, that doesn't help me at all.
Это не решит всех моих проблем.
♪ That doesn't help me ♪
Это мне не поможет.
That doesn't help me.
Надеюсь, что это смогло бы как-то облегчить ей жизнь. Это не поможет мне.
You know, whatever stupid rumors people want to believe about me, it doesn't change the fact that the people of Balarus need my help.
Какие бы гнусные сплетни обо мне не ходили, это не меняет того факта, что народу Баларуси нужна моя помощь.
But it doesn't help me with this new deal-making paradigm that you want to put in place.
Но если вы хотите работать по новым правила, когда нам нужно заключить сделку, оно ничем мне не поможет.
It really doesn't help that my mom is just not on board wi me getting married, and it doesn't help when she has to throw in little remarks like,
Это совсем не помогает, что моя мама не на той же волне Мы женимся, и меня выбивают из колеи её маленькие замечания типа, "я знаю, что вы женитесь, но зачем вам это?"
That doesn't help me get my house back, now, does it?
Это не поможет мне вернуть свой дом, не так ли?
That doesn't help me out at all.
Это мне не очень-то поможет.
Okay, that doesn't help me, because I have no idea what it means.
Ладно, мне это не поможет, потому что я не в курсе, что это такое.
This paper, he doesn't want me to know that he needs help, but if you could just pass this along to him.
Этот реферат, он не хочет, чтобы я знала, что ему нужна помощь, но, ты мог бы передать это ему.
I think the blue team doesn't seem like they want our help, but once Barret sends up that raw chicken, he doesn't have anything else to say to me.
Он ещё не готов. Я думаю, что голубой команде не кажется, что им нужна наша помощь, но как только Барет облажается с этим сырым цыпленком, У него не будет других вариантов как обратиться ко мне.
It doesn't need to happen,'cause once we prove that you're lying about Ava, Cameron Dennis is going to cancel your deal, and you're gonna come to me begging for help.
Этому не обязательно случаться, потому что стоит нам доказать, что вы лжете об Эве, как Кэмерон Деннис отменит сделку, и тогда вы будете умолять меня о помощи.
But if that doesn't work, then just let me know if there's anything I can do to help, all right?
Если не сработает, дай мне знать. Может, смогу помочь.
Yeah, yeah, well, that-that doesn't really help me do my job.
Да-да, конечно, это совсем не упрощает мою работу.
Although it doesn't bother me that they fuck, I can't help feeling slightly hurt by their secretive behaviour.
Я не вижу ничего плохого в том, что они занимаются сексом, но меня задевает то, что они постоянно скрываются. "
It's just... I know that you want to spoil her, but it really doesn't help me much.
Вот только... я знаю, что это ты её балуешь, а мне от этого не легче.
But that doesn't really help me...
Но совсем не помогает...
And it doesn't help that every time you look at me, I get pregnant.
И к тому же, каждый раз, когда ты смотришь на меня, я становлюсь беременной.
I'm happy to help, but Jessica and I are a team, and asking to see me alone doesn't change that.
Я бы рад помочь, но мы с Джессикой одна команда, и просьба о встрече наедине не изменит этого факта.
that doesn't seem fair 27
that doesn't exist 18
that doesn't make any sense 402
that doesn't matter 341
that doesn't sound like you 29
that doesn't bother you 34
that doesn't sound good 109
that doesn't even make sense 56
that doesn't mean 35
that doesn't sound right 46
that doesn't exist 18
that doesn't make any sense 402
that doesn't matter 341
that doesn't sound like you 29
that doesn't bother you 34
that doesn't sound good 109
that doesn't even make sense 56
that doesn't mean 35
that doesn't sound right 46