That doesn't sound like you Çeviri Rusça
81 parallel translation
Now, Gladys, that doesn't sound like you.
О, Глэдис, это так не похоже на тебя.
That doesn't sound like you, Norval.
Это на Вас не похоже, Норвелл.
That doesn't sound like you.
Трудно осуждать маму, учитывая мой характер.
First kid you ever sent me that doesn't sound like a soprano.
С тех пор, как мы начали снимать звуковые фильмы, вы впервые нашли нормального мужика. Он лучший.
That doesn't sound like you.
Ёто на теб € не похоже.
Hmm. That doesn't sound like they like you at all.
Это не похоже на то, чтобы они тебя вообще уважали.
It doesn't sound like you're too sure about that.
Кажется, вы не слишком в этом уверены.
- Hey, you guys! That doesn't sound like an apology.
Не похоже на извинения.
Okay, I know this is what you did but that doesn't sound like me.
Хорошо, я знаю, что ты так делала... но мне это не подходит.
You know, when you say it fast like that it doesn't sound so bad.
Когда ты так быстро говоришь, кажется, что мы уже там.
Hey, that doesn't sound like you.
Что это с тобой? Никогда ты так об учителях не отзывался.
Call me crazy, doesn't that sound like a lawyer to you?
Можете назвать меня сумасшедшим, но не кажется ли вам, что это сделал юрист?
Now, that doesn't sound to me like he cares about you very much.
Поэтому, мне кажется, что он не слишком заботится о тебе.
- That doesn't sound like you.
- На тебя не похоже.
That doesn't sound like you.
Это не твои слова.
And if that doesn't sound like something that you can or want to do, then fine.
И если это тебя не устраивает, тогда отлично.
- That doesn't sound like you.
- Это не похоже на тебя.
You know, when you put it like that, it doesn't sound so bad.
- А в твоих словах есть доля правды.
You're telling me that doesn't sound like Camptown Races?
Ты говоришь мне, что они не звучат как "Camptown Races" *? * : американская народная песня
That doesn't sound like you!
Это на тебя не похоже!
That doesn't sound like my boys. I'll thank you to keep a civil tongue.
Эй, дама в голубом, пока ты тут сидишь и пялишься в потолок, твой дружок на парковке по локоть в морже.
But it doesn't sound like you two are that close anyway.
Но не похоже, что вы двое очень близки.
That doesn't sound very much like the Andrew that you've been talking about.
Это звучит не очень похоже на того Эндрю, о котором ты обычно рассказываешь.
That doesn't sound like you.
не тебе такое говорить.
That doesn't sound like something you should be doing.
Похоже, речь о чем-то незаконном.
Now, that doesn't sound like you.
Не похоже на тебя.
That doesn't sound like you.
Это на тебя не похоже.
That doesn't sound like a major crime to you?
Считаете, это работа не для нас?
That doesn't sound like you.
Не похоже на Вас.
That doesn't sound like him. You asked him to do something and he didn't do it?
Ты попросил его сделать что то и он не сделал?
Well, that... that doesn't sound like you.
Это... это на тебя непохоже.
You met a man in a bar while Frank was out of town - honey, that just doesn't sound like you.
Ты встретила мужчину в баре, когда Фрэнка не было в городе Дорогая, это на тебя не похоже.
- That doesn't sound like shit to you?
- По-твоему, это не звучит как дерьмо?
That doesn't sound like you.
Это так не похоже на тебя.
Doesn't that sound like an episode of the X-Files to you?
Разве это не похоже на какой-то сюжет "Секретных материалов"?
Doesn't that sound like the end of a dream to you?
Вам не кажется, что это похоже на конец сна?
Yeah, that doesn't sound like something you'd do.
Да, к такому ответу я был не готов.
Robin, you're a doll for worrying about me, but that doesn't sound at all like my Barney.
Робин, так мило, что ты беспокоишься обо мне, но это все непохоже на Барни.
But, Hank, you telling me not to talk to a lawyer doesn't sound like that at all.
Но, Хэнк, твой совет не общаться с адвокатом, совсем не об этом мне говорит.
That doesn't sound like you, Savi.
Это не похоже на тебя, Сави.
That doesn't sound like you, Reid.
На тебя это не похоже, Рид.
That doesn't sound like a person who would stop you doing your work, does it?
Разве такое сделает человек, который мешает твоей работе?
Robert, that doesn't sound like you.
Роберт, это не похоже на тебя.
She says you insulted her. That doesn't sound like me. Do you deny propositioning her?
она сказала что ты оскорбил ее это на меня не похоже ты отрицаешь что домогался ее?
No, well, when you put it like that, no, that doesn't sound callous at all.
Нет, когда вы это так объяснили, это совсем не грубо.
Doesn't sound so bad when you say it like that.
Звучит не так уж плохо, когда ты говоришь.
That doesn't sound like the kind of thing you can trigger a warrant on...
Кажется, это не совсем входит в ваши полномочия...
That doesn't sound like you at all.
На тебя не похоже.
Jules, that doesn't sound like you.
Джулс, это не похоже на тебя.
Wait, you said he got offended when you tried to make it all about sex,'cause that doesn't actually sound like a player.
Погоди, так он оскорбился, когда ты решила всё свести к сексу? Не очень-то похоже на игрока.
That doesn't sound like something you really believe.
Вы не верите в эти слова.