That doesn't work for me Çeviri Rusça
65 parallel translation
Now, that may be okay for the others, but it just doesn't work for me.
Для других это может быть и не так, но мне молитвы не помогают.
See, that doesn't work for me.
Потому что меня такое не устраивает.
- See? That doesn't work for me either.
- Видишь ли, я в это не верю.
All right, that doesn't work for me.
Так, послушай, со мной это не пройдёт.
All of them around the studio, it was just kind of, like, that way of thinking just doesn't work for me all the time.
Все они, находившиеся в этой студии, были как... То, что вы говорили, никогда не приходило мне в голову.
Now, tell me that doesn't work for you.
Скажите, что это не подходит.
I would have explained to you that it just doesn't work for me.
Но если бы дошли, я бы... я бы объяснил тебе, что моногамия не для меня.
Oh, that doesn't work for me.
О, со мной это не сработает.
I have always needed for everything to fit my schedule. And you have shown me that sometimes life doesn't work that way. It's unpredictable, and sometimes you have to go with the flow and....
Всегда думала только о своей карьере, но ты показал мне, что жизнь сама диктует нам правила, что случаются чудеса и иногда надо просто плыть по течению.
Name me one other successful doctor you know that is so hard at work, he doesn't have time for 18 holes.
Назови мне какого-нибудь другого успешного доктора, который так много работает, что не может найти время для 18 отверстий?
But that doesn't work for me.
Но я сегодня не могу.
Well, I live in Washington, so that doesn't, like, really work for me.
Ну, я живу в Вашингтоне, поэтому со мной не пройдет.
Yeah, tried that, doesn't really work for me, for any of us, actually.
Да, ты пытался, но это не действует на меня. Ни на кого из нас, вообще-то.
Well... If that doesn't work out for you, call me.
— Отлично, если не получится, позвони мне.
That location doesn't work for me, arthur.
Это расположение мне не подходит, Артур
Well, that doesn't work for me.
Ладно, со мной этот номер не пройдёт.
School counselor has been down that road, and it doesn't work for me.
Я уже убивала.. Со мной это не работает.
Eh... If we can't communicate, then this is all just about sex, and that doesn't work for me.
Eh... – аз мы не можем общатьс €, то это всего лишь секс, а мне это не нужно.
that doesn't work for me.
Меня это не устраивает.
I love you, Mark. That doesn't work for me.
я люблю тебя, Марк.это не для меня.
Well, that doesn't work for me.
Что ж, со мной такое не сработает.
That doesn't work for me.
Со мной это не проходит.
- No, that-that doesn't work for me, okay?
Нет, это... это мне не подходит, понимаешь?
That is a perfectly valid objection. Don't listen to her. She doesn't even work for me.
Сэм, не делай этого играет [Ohio Players'Love Rollercoaster]
BUt you see, that timing doesn't really work out. Oh, well, what if you were.. stand right here for me.
Да и момент потерян будет. встань сюда...
That doesn't work for me.
Со мной это не сработает.
That doesn't work for me.
Это меня не устраивает.
Well, that doesn't work for me.
так вот, со мной это не работает.
And that doesn't really work for me anymore, sam. I've made up my mind.
И мне это надоело, Сэм.
I get the Catholics went broke with those pedophile lawsuits, but how can the government expect me not to smoke or do drugs so that the baby doesn't turn out a brain-damaged future criminal, yet expects me to do all the work for free?
Новый парень спас ситуацию. Что ты знаешь о футболе? иногда ты забиваешь голы. что сказал утром.
- That doesn't work for me.
- Со мной эти фокусы не пройдут.
And if that doesn't work for you, good luck finding someone to replace me.
И если он вам не подходит, удачи в поисках замены.
It just... doesn't work like that for me.
Просто... я не так это воспринимаю.
You see, that doesn't work for me.
Видишь ли, со мной это не прокатит.
The results have been absolutely fantastic for me, but that doesn't mean that intermittent fasting will work for everyone.
Я добился очень хороших результатов, Но это не означает, что такое голодание будет эффективно для всех.
Because that doesn't work for me.
Потому что мне это не подходит.
That doesn't work for me.
На меня это не действует.
Yeah, that doesn't work for me, Scott.
Да, меня это не устраивает, Скотт.
Say, "You arseholes aren't going to vote for me, " so here's what I think anyway. "? It doesn't work like that.
Скажи, "Вы, засранцы, за меня не проголосуете, поэтому я просто скажу, что я думаю".
Yes, I know that, Your Honor, and I'm sorry, but... Detective Williams doesn't just work for me- - he's my friend, he's my close friend- - and, uh... I've seen him with his daughter.
Да, я знаю, ваша честь, простите, но... детектив Уильямс не просто работает со мной.. он мой друг, он мой близкий друг и... я видел его с дочерью.
- Yeah, see, that doesn't work for me anymore.
- Да, видишь ли, это больше не прокатит.
Yeah, well, Graceland doesn't work like that for me.
Ну, Грейсленд не оказывает на меня такого действия.
The only thing that's clear to me is that he doesn't work for Reddington.
Сейчас только одна вещь ясна для меня, он не работает на Реддингтона.
No, that doesn't work for me.
Нет. Нет, со мной это не пройдёт.
That doesn't work for me.
Мне это не подходит.
- No, but that doesn't work for me.
- Нет, меня это не устраивает.
I tell you that he gives me the rest of the day off work, you vanish until dinner, and then you're pissed off for the rest of the night, so it doesn't take a rocket scientist.
Я тебе говорю, что он дал мне выходной до конца дня, ты испаряешься до ужина, а потом ты разъярен до конца вечера. Тут не нужно быть гением.
And then, if that doesn't work, then to replace her, with someone who can rule for me.
И после, если это не сработает - заменить её кем-то, кто мог бы править, вместо меня
That really doesn't work for me.
Мне от этого никакой пользы.
That sort of method doesn't work for me.
У меня так не получится.
Yeah, I've tried. That doesn't work for me, buddy.
Все девчонки на это ведутся.