That is all that matters Çeviri Rusça
571 parallel translation
Okay, Josh, it's a long story, but all that matters is Valencia is now beloved by your family
Так, Джош, это длинная история, но важно лишь то, что Валенсия теперь любима твоей семьёй
- All that matters is that I see her again.
- Очень важно, увидеть мне её снова.
I missed the first part, but the last sentence is all that matters.
Первую часть пропустил, но значение имеет последнее предложение.
All that matters is that I can be with you.
Самое главное, чтобы я могла быть с тобой.
So all that matters is what you think.
А, значит, главное сейчас, что думаете вы.
This is all that matters! All that matters to a...
У тебя есть жених, остальное не имеет значения!
Tony Pope likes you, is interested in you... and you'll be happy working with him, and that's all that matters.
Ты нравишься Тони Поупу, он заинтересован в тебе. Ты будешь рад работать с ним, а это главное.
All that matters now is to do something for them.
Я знаю только одно : я должен что-то сделать для них.
All that matters in life is to know how to talk.
А... самое главное в жизни - уметь хорошо говорить.
But what matters is that it is all in the favor of Europe.
Главное, чтобы это пошло на благо Европы.
The family is all that matters.
Интересы семьи превыше всего.
Money is all that matters.
Да, вполне согласен. Наша проблема – это деньги.
Oh, there is a scientific explanation for it, but all that really matters is that you can see me and talk to me, and we can go on from there.
О, это всего лишь научное объяснение, а что важно, так это то, что ты можешь меня видеть и говорить со мной, и мы можем уйти отсюда.
All that matters is to shoot them down in large numbers.
И даже тогда, мы сможем подбиь их самолёты.
All that matters to them is their hate.
Им важна только их ненависть.
All that matters, is you, Terumichi, and you, Masuo
Значение имеете ты, Тэрумити, и ты, Масуо.
I don't think it is all perfectly simple, dear Freda, but I can't see that it matters now.
Я бы не сказала, дорогая Фреда, что это так уж просто, но теперь это не имеет никакого значения.
All that matters to you is that time should pass and nothing should get through to you :
Важно только то, что время должно идти - и ничего не должно задевать тебя :
All that matters is that it gets me there.
Вы разве не знаете, что это главное?
Is that all that matters to you?
Это всё, что имеет для тебя значение?
They'll be even less if Lewis sells them the idea that all that matters is their souls.
А будет еще хуже, если Льюис будет продолжать внушать им, что важнее всего их души.
Percy is all that matters.
Главное - это Перси.
All that matters is that you're alive.
Все, что имеет хоть какое-то значение - это то, что вы живы.
It matters to the living, it matters to the wolf that is in us all.
Это важно живым, это важно волку во всех нас.
All that matters is that you have identified him.
Главное - вы его опознали.
Your return is all that matters.
Ваше возвращение - единственное, что имеет значение.
- Love is all that matters.
- Любовь - это всё, что есть.
I cannot tell you why it matters that my son should marry Jane. All I can do is beg Your Grace to trust me.
Не могу объяснить, почему так важно, чтобы мой сын женился на Джейн, я лишь умоляю Ваше величество довериться мне.
I was just thinking that of all the trails in this life there is one that matters most. It is the trail of a true human being.
Я думал о том, что в жизни самый главный путь который ведет к сущности человека.
- All that matters is who was there first.
- Все дело в том, кто был первым.
Yeah? All that matters is how it feels?
Важно только то, что я чувствую?
All that matters is that the Enterprise has the second artefact.
Значит, второй артефакт на "Энтерпрайзе".
But now, all that matters is that you're here.
Но теперь, единственное, что важно, это то, что ты здесь.
All that matters is that I'm here now and that Beverly and I plan to be together for the rest of our lives.
Важно только то, что я нахожусь здесь сейчас и что Беверли и я собираемся быть вместе до конца наших дней.
All that matters is the Alpha Quadrant will be safer with the Klingon Empire in control of Cardassia.
Имеет значение лишь то, что Альфа квадрант будет в большей безопасности, если Клингонская Империя будет контролировать Кардассию.
But in the end... all that matters is how we feel and what we do about it because either way we're the ones who have to live with the consequences.
Но, в конце концов... важно только то, что мы чувствуем, и что мы сделаем с этим, потому что, в любом случае, именно нам придется жить с последствиями.
All that matters is the victory.
Что имеет значение, так это победа.
All that matters is what I see! It's my dream!
Главное - что я вижу, это мой сон!
All that matters is that we both feel it.
Главное, что мы оба чувствуем это.
All that matters is that she's safe... and that Draim is going to prison for a long time.
Важно, что она в безопасности... и что Дрейм надолго отправляется в тюрьму.
Pocahontas, all that matters is that we're together again.
Покахонтас, главное, что мы опять вместе.
To me... all that matters is that somewhere somehow... sometime, you'll come through for us.
Для меня... Все это означает, что где-то... как-то... когда-то... вы пробьетесь к нам.
All that matters is that after all these years, we found a loophole.
¬ ажно, что после столыких лет нашласы лазейка.
That is all that matters.
Только это имеет значение.
Booze is all that matters.
Всё дело в выпивке.
It seems as if having father carried home is all that matters to her now.
Кажется, что принесение отца домой, это все, что ее волнует.
All that matters is that I love you.
Все что для меня важно это как сильно я люблю тебя.
All that matters is that we're together.
"Нет ничего важнее, чем быть всегда вместе."
But my way of thinking is all that matters. To my way of thinking, I'm a guy with intelligence experience, and you're just a de-socialized computer geek, not including the pretty girlfriend.
Но по-моему, и моё мнение важнее, я - парень с высоким уровнем интеллекта, а вы просто неудачник, который погружён с головой в компьютер.
All that matters is that we have each other.
- Я взял стеклянное. - Главное, что мы любим друг друга.
instead of matters of politics and social class, and all that bullshit, someone should remind people what beauty is.
Вместо политики, социальных интриг и всего этого дерьма кто-то должен напоминать людям, что такое красота.