That was nice of you Çeviri Rusça
142 parallel translation
Hickory, that was nice of you to send me that fizz water.
Хикори, это так мило с твоей стороны послать мне то шампанское.
That was nice of you.
Очень мило с вашей стороны.
That was nice of you to steal that information.
Очень мило, ты крадешь информацию.
But I didn't ask you to the party. That was nice of you.
- Но я, вроде, тебя не приглашал.
Oh, that was nice of you, Sis.
О, мило с твоей стороны, сестрёнка.
Hey, that was nice of you guys to back off and let Joey get the girl for once.
Вы такие молодцы, ребята, что отошли в сторону и дали Джоуи хоть раз завоевать женщину.
- Thanks, Lex. That was nice of you.
Это так любезно с твоей стороны.
Well, that was nice of you.
Что ж, как это мило с твоей стороны.
That was nice of you to try to bitch-slap her out of her depression. I had to throw her a bone.
Здорово, что ты попыталась вывести ее из депрессии.
That was nice of you.
Было очень мило с твоей стороны.
That was nice of you.
Это так мило.
That was nice of you.
Да, мило.
That was nice of you.
Это было так мило с твоей стороны.
That was nice of you.
Как мило с твоей стороны.
That was nice of you.
Это очень мило.
That's right. He said it was very nice of you to give him a Christmas present.
Да я он сказал что ему было приятно получить рождественский подарок
That's Kathy Selden. Thanks anyway. It was nice of you.
- Это было мило с вашей стороны.
That was nice before. The way you snuggled up in front of him.
Ты так мило при нем прижалась ко мне.
That was nice of you.
Очень мило.
That was very nice of you Doc This evening then, at six?
Не знаю, как Вас и благодарить, доктор.
That was kind of you, she looks like a nice kid
Она очень миленькая, хоть и спит.
Sure was nice of you to cook that delicious Thanksgiving feastie.
Мило с твоей стороны приготовить столько вкуснятины.
It was sure was nice of you to dump all that garbage.
Мило, что вы выкинули все отходы.
Oh, that's nice of you. Unfortunately, I was just leaving.
Мило, но к сожалению, я уезжаю, как видите.
It was nice of you to tell me that.
Очень мило, что ты рассказала мне об этом.
Leela, that was very nice of you to try and help me, but really there was absolutely no need.
Лила, с твой стороны было очень мило пытаться помочь мне, но в этом не было совершенно никакой необходимости.
We really appreciate your comin', I want you to know that. It was really nice of you.
Спасибо тебе, что зашел.
I was just thinkin', you know, that just maybe between the two of us, that we could make somethin'happen, somethin'special, somethin'really nice.
Я просто думал, что, может быть, у нас с тобой... может что-нибудь получиться. Что-нибудь особенное.
- Oh, that was very nice of you.
- Ну, ты просто молодец.
It was good that the two of you came. It was a nice gesture.
Хорошо что вы оба пришли, это правильный поступок.
Yeah! Nice going, huh Pan? That was pretty sharp of you!
Пан!
That was really very nice of you.
Ты был очень мил.
THAT WAS REALLY NICE OF YOU.
Спасибо, Синди. Это очень мило с твоей стороны.
That was nice of you.
Мы даже не убиты.
That was a nice thing that you did out there tonight. Maybe I got tired of hating you so intensely.
Ты хорошо там поступил сегодня вечером, и возможно я просто устал так сильно тебя ненавидеть.
And it was nice of you to only charge half price on the chair that Yung Hee broke.
Было мило с твоей стороны отдать за полцены стул, сломанный Юн Хи.
So, Mom, it was a very nice bunch of people you had at that auction.
Кстати, там было такое приятное общество.
You know, Steven, it was really nice of you to get that ticket for Eric.
Знаешь, Стивен, ты так хорошо поступил, когда купил Эрику билет.
That was really nice of you.
Это было очень мило с твоей стороны.
I had my reasons for wanting this job, one of them, was working with you and please, do not say that's nice.
У меня тоже были свои причины, чтобы взяться за эту работу. Одной из них было работать с тобой и, пожалуйста, не говори, что это очень мило.
You make one more drug deal with that idiot fucking cop-magnet of a cousin of yours and I'll forget your grandmother was so nice to me.
Проведешь еще одну нарко-сделку на пару со своим идиотским братцем, этим, блядь, магнитом для мусоров, и я забуду, что твоя бабушка ко мне хорошо относилась.
Your father was a prude, with no enjoyment of life's subtle pleasures, but now that he's gone, he's left a nice setup for you
Твой отец был скромным человеком, который не старался получить... много удовольствий от жизни. Но теперь, когда его нет, он оставил тебе прекрасное наследие.
That was... nice of you.
Это было... очень мило.
But thank you, that was really nice of you to say.
Но спасибо, очень мило с твоей стороны.
That was... Very nice of you.
Это было... очень мило с твоей стороны.
Okay, that was very nice of you.
Очень мило с твоей стороны, спасибо.
Oh, thanks for playing up that whole tough guy cop thing, you know, with eldon. That was really nice of you.
О, спасибо что поддержал игру с тем грубым парнем в полицейского, ну ты знаешь, с Элдоном.
Sure. that was really nice of you.
- Не за что. - Это было очень мило с твоей стороны.
Not one of you guys has said, "Nice Going" or "that was a brave thing my wife did".
Вы. как буд-то. ей не верите Чтобы вы не говорили. моя жена поступила храбро!
It was nice of you to do that.
Это было так мило с твоей стороны.
Ww. That... that was so nice of you.
Вау... это так мило с твоей стороны.