That wasn't a question Çeviri Rusça
55 parallel translation
That was a silly question, wasn't it?
Глупый вопрос, да?
That wasn't a dumb question.
Это не глупый вопрос.
He said that if Warren wasn't in my life that he would have popped the question a long time ago.
Что если бы не Уоррен, он бы уже давно мне сделал предложение.
If you need good Westminster intelligence, Helen's the best, and that wasn't a question.
Если тебе нужны сведения из Вестминстера, лучше Хелен никого не найти, и это не обсуждается.
That wasn't a question.
ЧАРЛИ Это был не вопрос.
We were having a meeting, one of these giant meetings with 40 people in, Jeffrey and everybody, and there was a question that itjust wasn't getting as many laughs as it could.
У нас бьıло собрание, одно из этих огромньıх собраний с 40 людьми, Джеффри и всеми, и стоял вопрос того, что там не бьıло столько смеха, сколько могло бьı бьıть.
That wasn't a question.
Это был не вопрос.
That wasn't a question.
Это не было вопросом.
No, no, no, that wasn't a question either!
Нет, нет, нет, это не был другой вопрос! Чтоб тебе провалиться.
Yeah, that last one wasn't a question.
- Нет. Да-а, последняя реплика не была вопросом.
I guess I was starting to believe that it wasn't gonna happen. Which is ridiculous, because in my family it's not a question of if, but when.
Думаю, я поверила, что ничего не случится, что смешно, потому что в моей семье, вопрос не в том,
That wasn't a question, was it?
Это ведь был не вопрос?
That wasn't a question either.
Это ведь тоже был не вопрос.
That wasn't a question.
- Это был не вопрос.
That wasn't a question.
Я ничего не спрашивал.
That wasn't a question, Mr. Gardner.
Это не был вопрос, мистер Гарднер.
And that wasn't a bloody question.
И это ещё не убийственный вопрос.
Ms. Bennett told Chris in front of the whole class that she wasn't surpriised that he couldn't answer a question about women's suffrage.
Миссис Беннет сказала Крису перед всем классом, что она не удивлена, что он не может ответить на вопрос об избирательном праве для женщин.
That almost sounded like it wasn't a question.
Что-то это не прозвучало, как вопрос.
I'm sorry, that wasn't a fair question.
Извини, это был нечестный вопрос.
- That wasn't a question.
- Это был не вопрос.
No, I thought you were here to prove that the considerable amount of money spent training you wasn't wasted, that the dreams you had of becoming surgeons won't vanish in a puff of smoke tomorrow when the examiner asks you a question
Нет, я думал, что вы здесь, чтобы доказать, что немалые деньги, потраченные на ваше обучение, не пропали даром, что ваши мечты стать хирургами не развеются завтра, как дым... когда экзаменатор задаст вам вопрос,
That wasn't meant to be a skill-testing question.
Это не вопрос о навыках работы по специальности.
I'm sorry ; That wasn't a question.
Прости, это был не вопрос.
That's a good question. He actually owns an apartment in the building, but he wasn't living here.
На самом деле, он владеет квартирой в здании, но не живет в ней.
With all due respect, Carla, that wasn't a question.
С большим уважением, Карла, это был не вопрос.
With all due respect, Carla, that wasn't a question.
Со всем моим уважением, Карла, это не был вопрос.
- That wasn't a question.
– Это был не вопрос.
That wasn't a question,
Это был не вопрос.
That wasn't a rhetorical question.
Вопрос не был риторическим.
But get this... when I called the limo company to see if she ordered up a ride from her hotel tonight, they said she didn't, but they told me that I wasn't the only guy asking that question.
Но послушай вот что... когда я звонил в компанию по прокату лимузинов, узнать, заказывала ли она поездку из отеля сегодня вечером, они ответили, что не заказывала, но они сказали мне, что я не единственный, кто задавал этот вопрос.
Well, seeing how it wasn't in my possession, I think that's more of a question for Darryl Crowe Jr.
Вообще-то, поскольку груз не находился в моём распоряжении, этот вопрос стоит задать Деррилу Кроу младшему.
- That wasn't a loaded question?
- А это не вопрос с подвохом?
No, there wasn't a question like that on the form.
Нет, в анкете не было такого вопроса.
That wasn't a rhetorical question.
Это был не риторический вопрос.
That wasn't a rhetorical question.
Это не риторический вопрос.
That, uh... job offer from the War College, Henry... it really wasn't a question.
Это... предложение работы от военного колледжа, Генри... это ведь был не вопрос.
Oh, that wasn't a question.
Это был не вопрос.
That wasn't a question. I'm telling you what we already know.
Я говорю, что нам уже известно.
Well, technically, that wasn't a question.
Ну, технически, это был не вопрос.
I wasn't expecting that question. To prevent hyperlipidemia, it would be great... to have a boyfriend to exercise with. But I don't have one.
Такой внезапный вопрос... но у меня никого нет... ведь я так занята.
That wasn't a question, pal.
Это был не вопрос, приятель.
Mm. That last little bit wasn't really a question, was it?
Последняя часть не была вопросом, не так ли?
That's because I wasn't asking a question, you dumb bitch.
Я его и не задавала, тупая ты сука.
And there was more that I could have done for her as a doctor, But it wasn't my place to question her decision.
И я могла еще помочь ей, как врач, но не мне было подвергать сомнению ее решение.
That wasn't a real question.
Это был не совсем вопрос.
that wasn't very nice 41
that wasn't me 262
that wasn't my intention 19
that wasn't it 39
that wasn't your fault 51
that wasn't nice 26
that wasn't so bad 124
that wasn't supposed to happen 22
that wasn't a lie 16
that wasn't part of the plan 20
that wasn't me 262
that wasn't my intention 19
that wasn't it 39
that wasn't your fault 51
that wasn't nice 26
that wasn't so bad 124
that wasn't supposed to happen 22
that wasn't a lie 16
that wasn't part of the plan 20