That wasn't you Çeviri Rusça
3,466 parallel translation
That wasn't easy for you, I would imagine.
Могу представить, как было тебе тяжело.
You blame Alastair Stoke for what happened during your son's operation and Tom Marston for the fact that he wasn't struck off.
Вы винили Аластера Стока в том, что произошло на операции вашего сына, и Тома Марстена за то, что тот помог его отмазать.
I thought for once I'd write you a letter - that wasn't about your case.
Я решила хоть раз написать тебе письмо, в котором не буду касаться твоего дела.
If she does come back, she's gonna find proof that you were lying about how well you knew Shana and that Ali wasn't kidnapped.
Если она вернётся, то она найдёт доказательства того, что ты врал о том, как хорошо ты знаешь Шанну, и о том, что Эли похитили.
Or you dating someone that wasn't a magician's assistant.
Или ты встречался с кем-то, кто бы не был помощницей волшебника. Ха.
I wasn't trying to guilt-trip you or nothing like that.
Я вовсе не пытаюсь вызвать у тебя чувство вины или что-то вроде того.
That's why you lied during your security interview, because the fact that you met him wasn't really relevant.
Поэтому врал в беседе со службой безопасности, ведь то, что ты его встречал, к делу отношения не имело.
No. When you said that it wasn't bobby dean
Когда ты сказал, что это не был Бобби Дин.
Look, I'm sorry that I wasn't honest with you today.
Слушай, мне жаль, что я не была честна с тобой сегодня
What... what do you mean? The object that Samuel took out of her safe, it wasn't real.
То, что Самуэль забрал из сейфа - не настоящая статуэтка.
And I love you very much, but that wasn't the question.
И я тебя очень люблю, но вопрос был не об этом.
And I'll be damned if that girl wasn't you.
И будь я проклят, если это была не ты.
Because I wasn't the girl that you saw that night, and I don't even own a silver dress.
Потому что ты не видел меня той ночью, у меня даже нет серебряного платья.
You know it wasn't that long ago you were saying that he was a liability.
Еще недавно вы говорили, что он слабое звено в команде.
So, it wasn't until you spoke with the defense that the U.S. attorney convinced you to swap sides?
Значит, вас не было в списке, пока вы не поговорили с защитой, а потом окружной прокурор убедил вас переметнуться?
I'm really sorry. But, you know, that wasn't a great thing to say to someone.
Мне очень жаль, но, знаете, это не самое лучшее, что можно кому-то сказать.
Considering how comprehensively you ripped my father off, I would've thought that wasn't too much to ask.
Учитывая, что ты ободрал моего отца, как липку, я подумал, что это не слишком большая просьба.
You pawned it at the same time that you pawned the other stuff from the robbery, which means that you knew that Alice wasn't coming back for it.
Ты заложила его в то же время, когда закладывала другие украденные вещи, а это значит, что ты знала, что Элис за ним не вернется.
How did you know that she wasn't coming back?
Откуда ты знала, что она не вернется?
Didn't you ever love somebody that wasn't right for you?
А ты никогда не любил того, кто тебе не походит?
You're represented by the same firm that employs Brendan Voss, the lawyer who entered Elena's insanity plea, only he wasn't looking out for her interests.
You're represented by the same firm that employs Brendan Voss, the lawyer who entered Elena's insanity plea, only he wasn't looking out for her interests.
And at what point during the ransacking of Andy's room did you realise that he wasn't there?
И в какой момент обыска комнаты Энди вы поняли что его там нет?
Not that it's any of my business, but if you suddenly started dating a guy who'd only ever dated other guys, you know, I'd be worried he wasn't serious about you.
Конечно, это не мое дело, но если бы ты вдруг стала встречаться с парнем, который раньше встречался только с парнями, я бы беспокоился о серьезности его намерений по отношению к тебе.
All that week, all you did was cry because daddy wasn't gonna make it home for your birthday,
Всю ту неделю ты проплакала, потому что папа не собирался приезжать на твой день рождение,
You have to know that I wouldn't be here with Sadie if I wasn't really concerned about you with her.
Ты должна знать, что я бы не был здесь с Сэйди, если бы я действительно не волновался за вас с ней.
I wasn't interested in anything but the fact that it proved you never left Wyoming, like you were told to.
Мне был интересен только факт доказательства того, что ты никогда не уезжал из Вайоминга, как тебе было сказано.
I wasn't sure that you'd show up.
Я не была уверена, что ты придешь.
I am telling you, that tattoo wasn't there.
Я вам говорю, там не было татуировки.
And Vic didn't file a complaint, and you said that Sam Poteet guy wasn't pressing charges, so we had nothing to hold him on.
И Вик не подавала жалобы, и вы сказали, что этот Сэм Потит не будет предъявлять обвинений, так что у нас нет оснований его задерживать.
She knows that it wasn't you.
И она знает, что это не ты.
Of all the things I thought you might say, I wasn't expecting you to say that.
Я предполагал услышать от тебя всё что угодно, только не это.
You been writing? That's all I've been doing when I wasn't playing.
Только этим и занимался, когда не играл.
And you know I would never take anything from you that wasn't mine to begin with.
И ты знаешь, я никогда не заберу у тебя то, что никогда не было моим.
He wasn't doing that much before he met you.
Он не особо-то преуспевал до того, как встретил тебя.
When my father went up against Carl Icahn, he said that you waited till he wasn't looking, you walked up behind him, and you shot him in the back.
Когда мой отец соперничал с Карлом Айканом, он рассказал, что ты ждал, пока тот отвернётся, чтобы подкрасться и нанести ему удар в спину.
You know, you told me that Mike Ross wasn't a threat, and then he handcuffed us with a T.R.O.
Сначала ты говоришь мне, что Майк Росс неопасен, а потом он добивается временного запрета.
I could tell when we were kissing that it wasn't going anywhere for us, probably because of you.
Я могу сказать, что когда мы целовались это ни к чему не привело бы скорее всего из-за тебя.
I told you it wasn't like that.
Я же говорила, там все совсем не так.
You know, Lloyd said that he'd never seen Allison before, that she wasn't a customer.
Знаешь, Ллойд сказал, что он никогда не видел Эллисон до этого и что она не была его клиентом.
Don't you dare say that you were doing this for me,'cause we both know what person in this house you did it for, And it wasn't me.
Не смей говорить, что сделала это для меня, потому что мы обе знаем, для кого в этом доме ты это сделала, и это точно не я.
Reluctantly perhaps, but you came to see that he wasn't up to the mark.
Быть может, неохотно, но вы поняли, что он до вас не дотягивает.
Sheldon, that wasn't for you!
Шелдон, это было не для тебя!
That wasn't... you don't think that because you're doing something for Daphne that I...
Это было... ты же не думаешь, если ты делаешь что-то для Дафни, то я...
Or maybe - - maybe it was the fact that my mother would still be alive if it wasn't for you.
Или может быть.. Может, это из-за того, что моя мама была бы жива, если бы не ты.
I'm sure Sam knows that whatever you said or what you did, that wasn't really you. It certainly wasn't all you.
Я уверен, что Сэм знает что чтобы ты не сказал или сделал, это был не ты это определенно был не ты
- Well, you told me that mike ross wasn't a threat, And then he handcuffed us with a t.R.O.
Сначала ты говоришь мне, что Майк Росс неопасен, а потом он добивается временного запрета.
I had something that I thought was even better, but I wasn't sure how you...
У меня была еще одна идея, получше, но я не уверена, как вы...
It wasn't... it wasn't so much that I didn't believe you.
Почему ты мне не верила? Я... я не то чтобы не верила.
That wasn't even about you, that was about me and him.
Это не касается тебя, это касается меня и его.
And she wants you to go with her, but I wasn't sure if that's what you wanted.
И она хочет, чтобы ты уехала с ней, но я не уверен, что это то, чего ты хочешь.
That joke wasn't funny the first 300 times you made it.
Она, как Соединенные Штаты Тейлор. Эта шутка за последние 300 раз смешнее не стала.
that wasn't your fault 51
that wasn't very nice 41
that wasn't a question 26
that wasn't me 262
that wasn't my intention 19
that wasn't it 39
that wasn't nice 26
that wasn't so bad 124
that wasn't supposed to happen 22
that wasn't a lie 16
that wasn't very nice 41
that wasn't a question 26
that wasn't me 262
that wasn't my intention 19
that wasn't it 39
that wasn't nice 26
that wasn't so bad 124
that wasn't supposed to happen 22
that wasn't a lie 16