English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / The next time i see you

The next time i see you Çeviri Rusça

105 parallel translation
The next time I see you, remind me not to talk to you, will you? All right...
В следующий раз, когда мы встретимся, напомни, чтобы я с тобой не разговаривал.
Think you'll be done overhauling the station by the next time I see you?
Думаю, вы закончите проверку станции к нашей следующей встрече?
I guess the next time I see you won't be until Thanksgiving.
Видимо : в следующий раз : увидимся на День Благодарения.
The next time I see you, Shirley, I'll be standing over a gurney about to poke you with a lethal injection.
- Не исключено, что во время штурма его застрелили. Намеренно. С чего ты взял?
Get dressed and get out because the next time I see you, I'll kill you.
Одевайся и убирайся, потому, что в следующий раз, когда я тебя увижу, я убью тебя.
Get out. The next time I see you, I'll have to kill you.
Одевайся и убирайся, потому что в следующий раз, когда я тебя увижу, я убью тебя.
The next time I see you, I will have to kill you.
Потому, что в следующий раз, когда я тебя увижу, я убью тебя.
The next time I see you I'm arresting you.
B cледующий рaз, когдa я тебя увижу я тeбя apeстую.
I can give you the money back the next time I see you again.
И я верну вам деньги при следующей нашей встрече.
I'll tell you the next time I see you.
Я скажу тебе при следующей встрече.
But the next time I see you getting close to that grinding machine
Запомни мои слова : когда в следующий раз увижу тебя рядом с этой трещёткой, 196 00 : 18 : 13,000 - - 00 : 18 : 15,434 я разобью её о твою спину! Вот что я скажу тебе :
The next time I see you, Paul, I'm gonna put a bullet in your head.
Когда я тебя увижу, прострелю твою башку.
The next time I see you, I will be Shogun in Kamakura
¬ следующий раз, когда € увижу теб €, € стану сЄгуном.
The next time I see you, Where have all the wicked gone? Is there no-one to condemn me?
В следующий раз, когда я увижу тебя, я убью тебя.
May you be a wonderful prince the next time I see you.
чтоб к моменту нашей следующей встречи вы стали великолепным принцем.
The next time I see you, gilbert...
В следующий раз, когда я увижу тебя, Гилберт...
The next time I see you, that's where I'm aiming.
Когда я увижу тебя в следующий раз, то буду целиться в это место.
If the next time I see you or this shithole is a hundred years from now, it'll be too goddamn soon.
Я не хочу видеть тебя и эту сраную дыру, если следующий раз и настанет, то не меньше чем через что лет.
- So the next time I see you on the stage, I'll be with zach and ryan.
- Итак, через некоторое время я увижу вас на сцене, я буду с Заком и Райаном.
The next time I see you, you'd better come bladed up.
Он постарается разбить нас при первой возможности, у него нет другого выбора.
Keep your observations to yourself, and there'll be a big tip in it for you the next time I see you.
Держи свои наблюдения при себе, и тогда в них найдутся неплохие чаевые для тебя, когда мы встретимся снова.
I was just saying to him, Father... the next time I come past your church I'm going to drop in and see you.
Ну, я ему говорил, что вскоре вновь загляну вас проведать, и чтобы вы меня не прогнали.
I wanted to ask you the next time I get to see you.
Давно хотел спросить.
If you don't know me next time you see me... I'm gonna kick your ass all the way back to Poland.
Если ты не узнаешь меня, когда увидишь в следующий раз... я буду давать тебе поджопники аж до самой Польши.
I'll know what to do, the next time I'll see you.
В следующий раз, я буду знать, что делать.
You know, every time I see those two escorting someone the next time I see this person is in my cemetery. Isn't that a coincidence?
Постоянно эти двое кого-то приводят, и потом, этот кто-то оказывается на кладбище.
I hope that the next time you see me, I shall be more like myself again.
Надеюсь, что когда мы увидимся в следующий раз, я уже приду в себя.
You tell your friend George that the next time I see him around here I'm gonna turn him into my own personal hand puppet.
Скажи своему другу Джорджу что в следующий раз, когда я его увижу здесь я превращу его в свою личную куклу-перчатку.
I've bought you these nice clothes and I want to see you wearing them the next time I come.
Я купил тебе приличную одежду и хочу, чтобы ты надела её, когда я приду в следующий раз.
I see this all the time. You people, you come in here, you get your abortion. The next day, you back there out on the line.
Вы приходите сюда на аборт, а потом встаете пикетировать.
But do you know what I'm gonna do? I gotta get the dog cleaned... The next time I see her... as soon as I see her...
И я собираюсь в следующий раз, когда я ее увижу, когда я увижу ее...
You know, I hope the next time we cross paths, I'll be the guy you always think you see.
Надеюсь, когда мы опять пересечёмся, ты будешь рада меня видеть.
The next time i see her, it's gonna be- - you gotta play "the concerned daughter - in - law."
В следующий раз, когда я ее увижу... Будешь изображать заботливую невестку и молчать в тряпочку!
You tell Jay Cho the next time I see him I'm gonna rip his head off.
И скажи Джею Чо, что когда я увижу его в следующий раз, я снесу ему башку.
- # That's the time # - # I love the best # Maybe I'll see you at the next pre-Saturday-party party.
- * Ёто врем € * - * я люблю больше всего * ћожет увидимс € на следующей ѕромо-вечеринке субботней тусы
I'LL TAKE IT OUT IN TRADE... NEXT TIME I SEE YOU IN THE BATHS.
Я согласен на обмен – в другой раз увидимся в Банях.
I do not want to see you get hurt the next time Henry's priorities suddenly change.
я не хочу видеть твои страдани €, после того, как приоритеты √ енри в очередной раз помен € ютс €.
Mr. Teague, the next time you say there's been a killing, I'd better see a stiff.
мистер Тиг, в следующий раз, когда вы сообщите об убийстве... я не стану торопиться.
The next time I see Sebastian I'll march right up to him. - You march!
В следующий раз, когда я увижу Себастьяна, я подойду к нему...
Hey, Travis, I know you're on the plane, but I just wanted to say that I had a wonderful time, and I can't wait to see you next month in Rhode Island.
Привет, Тревис, знаю ты в самолете, но я просто хотела сказать что замечательно провела время, и не могу дождаться увидеть тебя в следующем месяце на Родосском острове.
The next time you see me, I will be working for corporate.
В следующий раз когда вы меня увидите, я буду работать в центральном офисе.
The next time you see me, I will be back on General Surgery.
Я официально закончила свою ротацию.
And the next time you see me, I'll have your parcel in my hands for you.
В следующий раз ты меня увидишь уже с твоей посылкой в руках.
But the next time you see her, i'd ask.
Но в следующий раз, когда увидишь ее, спроси.
Next time I see you, I call the cops.
Ещё раз тебя здесь увижу, вызову полицию, ясно?
Um, I only see him in the courtyard every now and then, but I'm happy to tell him "hey" next time if you'd like.
Возьмем это и поставим сюда. Отлично, здесь будет немного места.
The next time you see me, I'll be there to kill you.
В следующий раз, как ты увидишь меня, я приду прикончить тебя.
Until the next time you see me, I want you to be completely honest with each other about everything.
Я хочу, чтобы до следующего сеанса вы были во всем и полностью честны друг с другом.
I mean, we start as a unit together, united. And over time, life happens, people change, and pretty soon, you're so far apart, you can't even see the person you're sitting next to you at dinner.
В смысле, мы начинаем, как единое целое вместе и со временем, жизнь проходит, люди меняются, и довольно скоро, вы далеко друг от друга и ты не можешь увидеть человека сидящего напротив за обедом
The next time I see any one of you who got out today wearing cuts, they'll belong to me.
Если в следующий раз я увижу у кого-нибудь эти нашивки, они станут моими.
So the next time I see any one of you who got out today wearing cuts, well, they'll belong to me.
Увижу вас ещё раз когда-либо с нашивками, ну что ж, нашивки станут моими.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]