The one that got away Çeviri Rusça
141 parallel translation
He is the one that got away.
Это тот единственный, кто отсюда сбежал.
And you're the one that got away.
А ты подставил его.
no use worrying about the one that got away.
что уплыла прочь.
Did you see the one that got away?
Ты видела того, который ушёл?
The one that got away.
Один ушел.
Still refers to you as "the one that got away."
Она все еще называет тебя "парень, который вырвался". Мне нравится.
In any case, I would advise not to attempt to track the one that got away.
В любом случае, я бы посоветовал не преследовать того, который убежал.
Ah, the one that got away, huh, son?
Эта та, которая уехала, сынок?
And you should've seen the one that got away.
Ты бы видел, как я сматывался.
The one that got away, I'm sure, is reporting to his friends now.
А сбежавший, я уверен, прямо сейчас отчитывается перед своими дружками.
Like the girl from high school the one that got away.
Как девушка из выпускного класса кого ты упустил.
The one that got away.
А, ты тот, что сбежал...
You know, I'm already starting to feel like this is the one that got away.
Почему-то у меня такое ощущение, словно мы его упустили.
The one that got away is.
Не этот, а тот, что улетел.
So, about the one that got away, she was dressed as a Cylon, and you only knew her as "Six," right?
Вернемся к началу, она оделась сайлоном, а ты знал ее только как "Шестерку", точно?
- The one that got away.
- Ну ты знаешь, той самой. Той, которая ушла.
To hear him tell it, you're the one that got away.
Послушать его, так ты одна единственная, кто бросила его.
The one that got away, huh?
Которая ушла от тебя?
The one that got away.
Той, что ушла. Да.
You're the one that got away, dean.
Ты же сбежал, Дин.
Here's the one that got away.
Этому удалось сбежать.
- To me, she's the one that got away.
- Для меня, она единственная, кто оставила меня.
Brian, cheryl was the one that got away.
Брайан, Шерил была единственной, которая ушла.
You know, she always kind of kept one eye on you, the one that got away.
Она присматривала за тобой.
I'm the one that got away.
Я тот, кто убежал.
All right, who - who was the one that got away?
Ок, и кто же оказался единственной ускользнувшей?
She's the one that got away.
Она та, что смогла сбежать.
You'll always be the one that got away.
Ты всегда будешь тем, кто ушел.
After I threw the one that got away back, but perhaps the sequence of events isn't all that important.
После того, как я оттолкнула того, кто ушел, но, наверное, порядок событий не так уж и важен.
What, Becky the one that got away?
Может это Бекки от тебя ушла?
I mean, you know, she's, like, the one that got away.
Я имею ввиду, ну знаешь, она похоже бросила его.
The one that got away.
Того кто ушел.
Why don't we start with the one that got away?
- Почему бы нам не продолжить прерванный?
The one that got away last time.
Та, которой удалось уйти в прошлый раз.
But for the rest of us, the old 2 / 14 is just a sad reminder of everything that's missing from our lives, or we never had, or the one that got away.
Но для всех нас, старое доброе 14-е февраля - лишь грустное напоминание о том, что все, что мы потеряли в жизни или чего у нас никогда не было, или о том, кто ушел от нас.
Did you hear your mom talking on the radio this morning, talking about the one that got away?
Ты слышал о чем говорила твоя мама по радио сегодня утром, о ком-то, кто ушел?
This is who you were talking about on the radio this morning, wasn't it, the one that got away?
Это о нем ты говорил по радио сегодня утром, разве нет, о том, кто ушел?
There's only one guy that ever kicked Paul in the pants and got away with it.
Был всего лишь один парень, который смог уйти от Пола сам.
That pal of yours, the one that got killed... he didn't have a couple million dollars stashed away? Sure.
Этот ваш приятель, тот, который был убит у него не было нескольких припрятанных миллионов?
The fish that got away is always the biggest one.
С крючка всегда срывается самая большая рыба.
Well, the one that I was chasing and he got away.
Тот самый мужчина... тот мужчина, за который я следил в тот раз, но тогда я его упустил!
One fellow that got away said the Yojimbo looked exactly like Izo!
Один из тех, что спаслись, утверждает, что этот охранник был вылитый Идзо!
If you got one child and the child's doing that, then you got to take it away, you know.
Если у вас один ребенок и он что-то натворил - можно спокойно это выкинуть.
You're the only one that got away?
Ты единственная, кто ушел?
One can only suppose that in the last 12 hours the kidnappers got away even as far as Istanbul.
Можно только полагать что за 12 часов похитители могли добраться даже до Стамбула.
The one that fainted and got away with it.
Наверняка, того сорванца, который упал в обморок!
I'm the one that got Kacee released, I'm the one that gets Dede medical care, I'm the one that allows you to visit them, and I'm the one that can take it away.
Я устроил освобождение Кейси и лечение для Диди, я позволил тебе их навещать, и я могу все это забрать.
- And here I was thinking that I'd be the one That got away.
Я подумал, что буду единственным, кто спасся.
One of our new guys identified the guy that got away yesterday.
Oдин из нoвичкoв oпoзнал пocлeднeгo члeнa вчepaшнeй бaндьl.
Yeah, you know, I didn't think about that before, but the bouncers did mention that one of our guys got pretty angry with King last night when he turned him away.
А я об этом даже и не думала, но вышибала сказал мне, что один мужик сильно взбесился, когда Кинг отказался его пропустить.
I knew the minute that voss got away from us in berlin, There was only one agent who would ever be able to track him down.
В ту минуту, что Фосс ушел от нас в Берлине, я понял, что есть только один агент, способный его выследить.