English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / The youngest

The youngest Çeviri Rusça

699 parallel translation
You punk now dare to put your knife at my neck, the youngest son of Kim Eung Boo, who used to be Minister of Education and the former prime minister?
младшего сына Кима Ын Бу? кто был Министром образования и бывшим Премьер-министром?
"The youngest servant of the inquisition may not exchange words with a strange maiden."
"Новоположенные слуги господа не говорят с незнакомыми девами"
" But I don't see any pictures of the youngest boy?
" Но я не вижу фотографий вашего младшенького?
The devoted doctor Lesenn is the youngest islanders'best friend, despite his 67 years.
Доктор Лезенн, несмотря на свои 67 лет, дружил с самыми молодыми островитянами.
The youngest is Carrot-top.
Рыжик самый младший.
My eldest had strep throat and the youngest, measles.
У моего старшего фарингит, у младшего корь.
Families always spoil the youngest.
Младший и немного испорченный.
The youngest one was named Dummling. He was sneered at by everyone.
Младшего из них прозвали Дурачок и все над ним насмехались
Then the youngest son said,
Тогда младший сын сказал :
"You're the youngest. You're on duty till 2 : 00 a.m." You shoulda seen his face when they came for me.
А когда меня сюда пригласили, ох, видели бы Вы его рожу!
All the fellas decided that you were the youngest looking mother there.
Ребята сказали, что ты выглядела моложе всех мам.
But the youngest princess caught the ball, so the king gave it to her as a present.
А самая младшая принцесса поймала шар Король подарил его ей
He was the youngest member of our expedition.
Это Женда...
You knew you were the youngest man in the office.
Вы же знаете, что вы - самый молодой работник в нашем офисе.
Excuse me, but we haven't met. I'm the youngest son.
Простите, не имел счастья познакомиться с вами.
" Ruth Lawrence was the youngest air hostess
" Рут Лоуренс была самой молодой стюардессой
The youngest of them said his name was Judex
Тот, что помоложе сказал, что его зовут Жюдекс.
laughing with them, imitating them, you, the youngest of all little sisters, you wore your beauty with humility.
смеющаяся с ними, подражающая им, ты, младшая из всех сестренок, ты одеваешь свою красоту со смирением.
Two of them are here. The youngest is missing, the plumber. The mechanic?
- Двое тут, а водопроводчика нет.
These are the youngest visitors at the exhibition.
Это самые молодые посетители выставки.
She's always asking me about the youngest little onlies, the little ones.
Она вечно спрашивает меня о самых маленьких малых.
The youngest was killed last year.
Младший погиб в прошлом году.
I am the youngest of that name, for fault of a worse.
Из всех людей, носящих это имя, я – младший, если не худший.
On behalf of the youngest weavers I'd like to wish you good health and happiness.
От лица молодых ткацких работников я хочу пожелать вам здоровья и счастья.
- For the youngest's birthday.
- У малыша день рожденья.
You, the youngest son of Kazuomi Sakurada!
Ты, внук Кадзуоми Сакурады!
The youngest patient, and the most fanatical.
Самая молодая пациентка, и самая фанатичная.
Years ago, he broke away from our family when he was to become the youngest oyabun in all of Japan.
Несколько лет назад, он ушёл из нашего клана хотя мог стать самым молодым "шефом" во всей Японии.
You are the youngest of us. You shan't venture that far.
тебе нельзя так далеко уплывать.
The prisoners had a gun, with which the youngest gravely injured a guard
"Три затворницы завладели пистолетом, и самая молодая серьёзно ранила охранника".
I'm no longer the youngest. And my mother, bless her soul, she's been in Heaven for two years now.
Мамы, царство ей небесное, уже два года нет на этом свете.
At music school, it's the youngest students who want to enrol...
И это правда, что в наши дни в консерватории все больше молодежи просит записать их...
The greatest one among you must be like the youngest.
Кто из вас больше, будь как меньший,
She's the youngest person I've seen.
Моложе я не встречал.
His eldest daughter is 28... The youngest is a baby yet...
Да ты скажи спасибо, что помогаю тебе, хрычу старому!
All right, I'll put you in the youngest group. Only don't say you haven't been warned.
Я переведч вас в молодежнчю грчппч, только потом не жалчйтесь!
'You are as fit as the youngest'....
"Вы не уступите и самым молодым".
Perhaps in a family of three or four boys a Catholic might get the youngest without opposition, but younger sons who could not inherit, were indelicate things not to be much spoken of.
Пожалуй, только в семьях, где имелось 3 или 4 сына, католичка могла бы получить самого младшего, не встречая особого противодействия. Да и с младшими сыновьями тоже дело обстояло непросто, и рассчитывать на них особенно не приходилось.
Francois, the Lepics'youngest son, came into the world when the dissension between his parents was a fait accompli.
Франсуа, младший Лепик, родился, когда разлад между его родителями стал свершившимся фактом.
and for his youngest son, all that was left was the cat, who was very fond of him.
а младшему сыну достался только кот, который был к нему очень привязан
I'm the second youngest executive in this company.
Я почти, самый молодой исполнительный менеджер.
And this is the youngest one!
Удивлены?
My two youngest, Jack and Mary, are in the same grade as your Lolita.
Мои младшие, Джек и Мэри, учатся в одном классе с Лолитой.
Please listen. I represent the world's youngest, worst - trained least - equipped and most outnumbered army.
Наша армия - самая малочисленная... и плохо организованная армия во всём мире.
One of our youngest exponents in the financial sector.
Одного из наших самых молодых экспонентов в финансовом секторе.
But first, to demonstrate how much the young souls entrusted to us consider religion a living reality, here, from our youngest, is a little prologue.
Но сначала, чтобы показать вам, что в юных сердцах, которые мы обучаем, религия действительно жива, наши девочки покажут вам краткий пролог.
From the devil, the accused obtained power of sickness and death over others, and in order to harm her master, Mr. Mouliné, she cast an evil spell on his youngest son.
Обвиняемая получала от дьявола силу вызывать болезни и смерть других, и, чтобы причинить вред своему господину, месье Мулине, она наложила злые чары на его младшего сына.
You see, my youngest daughter asked me to bring her the scarlet flower.
Да просила меня дочка младшая привезти аленький цветочек.
She said that there is no more room. However, she has in mind your situation. And so, they'll see to host there the two youngest, to make you breathe a little, whilst the others grow up.
Мест у них сейчас нет, но я рассказал ей о Вас - и они готовы принять самых маленьких, чтоб Вы смогли передохнуть, пока остальные не подрастут.
The rose was for my youngest.
Эта роза для младшей из них.
The next youngest guy in his class was half his age.
Самый старший парень в его классе был вдвое его младше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]