Then do something about it Çeviri Rusça
80 parallel translation
Then do something about it.
- Да я без ума от него. - Так сделайте что-нибудь.
Then do something about it!
Так сделай что-нибудь!
- Then do something about it.
Тогда сделай что-нибудь.
Yeah, then do something about it.
Да? Так предпримите что-нибудь.
WELL, THEN DO SOMETHING ABOUT IT.
В конце концов, ты симпатичный.
Then do something about it, bitch.
Так сделай что-нибудь, сучка.
Then do something about it.
Тогда используй это как-нибудь.
- Then do something about it.
Ты же президент.
Then do something about it
Тогда сделай что-нибудь
Well, then do something about it.
В таком случае, сделай что-нибудь с этим.
If your life isn't then do something about it.
Если твоя жизнь не такая, какой ты ее себе представляешь, тогда сделай что-нибудь.
Then do something about it!
Тогда сделай что-нибудь!
And then go do something about it.
А затем пойди и сделай что-нибудь.
Then you'd better do something about it.
Тогда вам лучше что-то предпринять.
If the Federation wants pergium, then you're gonna have to do something about it.
Если Федерации нужен пергий, вы должны сделать что-то с этим.
Well, why don't you do something about it then... instead of just going on and on about what a bastard Tom Townsend is.
Тогда, может, предпримешь что-то по этому поводу вместо того чтобы сидеть и поносить Тома Таунсенда?
Then I say we do something about it.
- Значит, нам с тобой надо что-то придумать.
OK... well then just stop moping like a schoolgirl and do something about it.
Хорошо... Тогда хватит хандрить как школьница и сделай что-нибудь.
Then one day I cracked, decided to do something about it.
И однажды я устал и решил, что нужно что-то делать.
If you want to do something about it, then call me.
Если ты решишься на что-то - позвони.
Then we're gonna do something about it.
А потом мы с этим разберёмся.
Then let's do something about it.
Тогда давай что-нибудь придумаем.
If he really believed that, then why didn't he do something about it instead of running off to L.A. to photograph bimbos?
Если он действительно верил в это, тогда почему он не делает чего-нибудь с этим вместо того чтобы убегать в Лос-Анджелес и фотографировать тупых красоток?
'Cause then they'd have to do something about it.
Потому что тогда им пришлось бы что-нибудь с этим делать.
It's not allowed to be my fault, but sometimes I wish it had been then I could do something about it and move on.
Запрещается допускать, что это моя вина, хотя иногда самой хочется так думать у меня было бы хоть что-то, от чего можно оттолкнуться, чтобы жить дальше.
So then, do something about it.
Тогда сделай что-нибудь с этим.
Then let's do something about it.
Тогда давай сделаем с этим что-нибудь.
- Then who can do something about it?
- А кто тогда виноват?
Then I have to assume that if I tell you something... and you do exactly the opposite... it's not that you didn't hear me... but that you could give a flying fuck about the order I gave you.
Из этого я делаю вывод, что если я тебе что-то говорю... а ты поступаешь с точностью да наоборот... это не значит, что ты меня не расслышал... а попросту хуй положил на мой приказ.
Well, how about if I get you, like, a potty or something, can you do it here then?
А если я дам тебе что-то вроде горшочка, сможешь сделать это здесь?
Then why didn't you do something about it?
Тогда почему бы тебе её не сделать?
- Then why don't we do something about it?
- Почему мы не можем сделать что-нибудь по поводу этого?
If you don't do something about it, then I will.
И если ты их не отошлешь, то это сделаю я.
If you and Phil are against this, then why didn't you do something about it?
Если вы с Филом согласны, почему вы не хотите сделать что-нибудь?
Do you ever think that something could happen, and you get all upset about it, and then this voice in your head... starts fighting with someone... about something... that never even happened but could happen?
Ты когда-нибудь думал, что что-то может случиться, и ты будешь так расстроен этим, и тогда голос в твоей голове... начнет бороться с кем-то... из-за чего-то... что даже никогда не происходило, но могло произойти?
Well, they usually take a minute to think about it Then they do something cute.
на минуту они задумываются а затем выдают что-нибудь милое.
And if they do and if it leaves a mark, if that kid or any kid is troubled by some lie or something that wasn't said, then they're really gonna need to talk about it eventually.
А если все-таки соврали, и это повлияло на ребенка, или если этот ребенок или любой другой обеспокоен, что ему врут, или что-то не договаривают, тогда им в конце концов действительно следует поговорить об этом.
Well, then get off your ass and do something about it.
Ну так подними задницу и сделай что-нибудь с этим.
It's taken more than 30 years since then but I am finally in a position of power to do something about it.
И вот спустя более 30 лет у меня наконец появилась власть для борьбы с этим.
You're spouting a lot of talk, you're blowing off a lot of steam, and then, what, these jagholes decide to go do something about it?
Ты разболтался, начал испускать много пара, и тогда, что, эти занозы в заднице решили сделать с этим что-нибудь?
But if you wanna go to college, if you wanna think about it, whether Amy's living here or not, then now is the time to do something about it.
Но если ты хочешь пойти в колледж, если ты хочешь подумать об этом, независимо от того, живет здесь Эми или нет, тогда сейчас уже время что-нибудь сделать.
Well, if this is something I can do something about, then I'll do it.
Если это то, с чем я могу что-то сделать, тогда я это сделаю.
If Ricky wants me to do something about it then he should come and see me.
Если Рикки хочет, что бы я сделала что-то с этим, он может прийти и поговорить со мной.
You do something bad, I find out about it and then blackmail you in exchange for my complete and utter silence.
Ты что-то творишь, я об этом узнаю, а потом шантажирую тебя в обмен на молчание.
Well, then let's go do something about it.
Что же, давай сделаем что-нибудь по этому поводу.
Then why don't you do something about it?
Тогда почему бы тебе не разобраться с этим?
Then I'm really not sure what this conversation is about. You gave me quite a severe lecture the other day and I'm here to see if there's something I might do about it.
Тогда я не уверен, о чем вообще этот разговор.
- Do something about it then!
- Тогда сделайте что-нибудь!
Then.. you said you'll go down and do something about it, but why has it not been resolved yet?
Так почему я не вижу результатов?
I may see dead people, but then, by God, I do something about it.
Я вижу мертвецов, но тогда, о Боже, я делаю что-то вроде этого.
Then you of all people should know what it's like to have your heart ripped out and to listen to bureaucrats tell you that they're trying... Really trying... and all the while, that thing is out there that did you injustice, and nothing is gonna happen unless you do something about it.
Тогда из всех людей вы уж должны понимать, каково это когда тебе вырвали сердце а ты должен слушать бюрократов, говорящих, что они стараются сделать все возможное... правда стараются, и что все то, что с вами произошло - большая несправедливость