Then what are you saying Çeviri Rusça
65 parallel translation
Then what are you saying?
Тогда о чем ты говоришь?
Then what are you saying?
Так что скажешь?
- Then what are you saying?
- Тогда что ты говоришь?
- Then what are you saying?
- Так что вы хотите сказать?
- Then what are you saying?
- Так что вы тогда скажите?
- Then what are you saying, Chuck?
- А чего тогда, Чак?
THEN WHAT ARE YOU SAYING?
Тогда что ты хочешь сказать?
- Then what are you saying?
- Так что ты говоришь?
If it isn't a diversity issue, then what are you saying?
Если дело не в разнообразии, то о чем ты тогда говоришь?
Then what are you saying?
А о чём тогда речь?
- Then what are you saying?
— Тогда к чему это?
then what are you saying - don't you think it's funny.
Ну и зачем ты тогда мне об этом рассказываешь?
Then what are you saying?
- Тогда что ты говоришь?
Well, then what are you saying?
Хорошо, так что вы говорили.
Well, then what are you saying?
Нет, ты неправильно меня поняла.
- Then what are you saying?
Тогда, что ты хочешь сказать?
Then what are you saying?
А что тогда?
- Then what are you saying?
- Тогда что ты хочешь сказать?
Well, then what are you saying?
О чём ты?
Then what are you saying?
Тогда, что ты хочешь сказать?
- Then what are you saying?
- И что ты хочешь сказать?
Then what are you saying?
Тогда о чем ты?
Then what are you saying?
Тогда что же вы хотите сказать?
- Then what are you saying?
А к чему же?
Then what are you saying?
А что тогда ты хочешь сказать?
Then what are you saying?
Что ты пытаешься сказать?
Then what are you saying?
Тогда, что вы хотите сказать?
What are you saying then?
- Что? Что вы хотите сказать?
So what are you saying then?
И что ты хочешь этим сказать?
So then, what exactly are you saying here?
Ну так, что же именно ты говоришь тут?
If what you are saying is true, then the US has unilaterally taken actions which have placed the world in jeopardy.
Если то, что вы сказали, правда, то правительство США в одностороннем порядке привело весь мир к опасности.
Then it should be put on the table, but left on the table, and we should be able to walk away without what you're saying right now, which is now there are trust issues and stuff.
Затем вопрос быть рассмотрен и потом снят с рассмотрения, и мы должны разобраться во всем этом без того, о чем вы толкуете прямо сейчас, а именно вопросы доверия и всякой другой фигни.
Then what are you saying?
А?
Can you really call the police competent for putting their tails between their legs in fear of Kira? You should see how many people are left at task force headquarters! If you're worried about what people are saying, then try not to let them know that most detectives have run away from Kira!
компетентно? сколько человек входит в команду расследования. сбежали от Киры!
So what are you saying about our company then?
- Так что Вы тогда думаете о нашей компании?
Come on. What are you saying? This guy somehow killed six people and then found a plastic surgeon who made him look identical to George Laszlo?
Этот парень каким-то образом убил шестерых людей, а потом нашел пластического хирурга, который сделал из него Джорджа Лазло?
Then what's going to happen? Are you saying this was just an accident? I don't think that's the case.
Первый раз за четыре месяца я получила контракт.
So what are you saying, that you partied too hard and then you passed out, just like any other day ending in "y"?
Так ты говоришь, что сначала жестко отвисал, а потом вырубился, как в любой другой день недели?
If what you are saying is true, then, our job is done, and frankly, it's a weight off our minds.
Чтобы доказать, что она говорит правду так что мне нужно работать с.
- What are you saying, then?
- Тогда что ты сказал?
What are you saying then, Wilson?
А что ты по-твоему говоришь, Уилсон?
What are you saying? Then what do you want?
кем ты хотел бы стать?
What are you saying you're going to do until then?
Что ты собрался до этого делать?
We didn't see anyone. Then... are you saying what I saw was a hallucination?
Мы никого не видели у меня галлюцинации?
Then what are you... Baby, what is she saying?
Так что ты... что она говорит такое?
What are you saying, then?
Что вы хотите этим сказать?
Then to be clear, what are you saying?
Тогда поясни, что ты хочешь сказать?
What are you saying then?
А о чем же?
So what you're saying then is that this doesn't end until we all are dead?
Так ты говоришь, что это не кончится, пока мы все не сдохнем?
Well, then, what are you saying?
Хорошо, тогда, что вы утверждаете?
Then, what are you saying to do with the workers?
И что прикажешь делать с ними?