There's nothing wrong with me Çeviri Rusça
141 parallel translation
There's nothing wrong with me that a good doctor couldn't cure.
Грамотный доктор сможет вылечить меня.
There's nothing wrong with it. You're crying to soften me up.
Ничего вам не попало в глаз, ревете, чтобы меня разжалобить.
- There's nothing wrong with me.
- Я в полном порядке. - Конечно.
- There's nothing wrong with me.
- Конечно. Но я хотел бы проверить на всякий случай.
Well there's nothing wrong with me!
Со мной ничего плохого не случилось!
There's nothing wrong with me.
У меня нет никаких проблем.
I want you to tell me that you know for a fact there's nothing wrong with my daughter except in her mind!
А теперь я хочу, чтобы вы прямо сказали мне : вы уверены что у моей дочери обычное психическое расстройство и всё!
There's nothing wrong with me.
И я в полном порядке.
There's nothing wrong with me.
Нет ничего ненормального со мной.
I'm not gonna harm anybody, and there's nothing wrong with me.
Я никому не причиню вреда, со мной все в порядке.
If you discount the angina, the migraines and the gastritis, there's nothing wrong with me.
Если не брать в рассчет ангину, мигрени и гастрит... я абсолютно здоров.
Thinks I'm having a breakdown but I'm not, there's nothing wrong with me.
Думает, у меня срыв. Но это не так. Со мной все в порядке.
There's nothing wrong with Max. I don't know why you don't want me...
Я не знаю почему тебе не нравится Макс...
Hey, there's nothing wrong with me.
Ёй, со мной все в пор € дке.
There's nothing wrong with me.
Ничего страшного.
What makes you think that I have time to see doctors take x-rays, make appointments when there's absolutely nothing wrong with me?
Что заставляет вас думать, что у меня есть время ходить к врачам, делать рентген когда со мной абсолютно все в порядке?
There ´ s nothing wrong with me.
Со мной все в порядке.
There's nothing wrong with me.
Со мной все в порядке.
There's nothing wrong with me that a little peace and privacy wouldn't cure.
Ничто не может помочь мне лучше, чем немного одиночества и тишины.
Well, there's nothing wrong with me.
Но, уверяю вас, я совершенно здоров!
There's nothing wrong with me.
Я совершенно нормален.
There's nothing wrong with me, brother.
Со мной все нормально, брат.
So I guess there's nothing wrong with me surprising you. Right?
Так что, по-моему нет ничего страшного в том, чтобы быть сюрпризом для вас.
There's nothing wrong with me!
! За что? !
- Oh, there's nothing wrong with me.
- Ничего, все нормально.
There's nothing wrong with me, everything with me is fine.
Со мной ничего не случилось. Я в полнейшем порядке.
Don't get me wrong, there's... absolutely nothing wrong with being homosexual, but it would be totally disgusting to kiss one.
Не пойми меня неправильно, совершенно нормально быть гомосексуалистом, но, должно быть, противно целоваться с таким.
Listen to me, I'm your father, there's nothing wrong with either one of you.
Слушайте, я ваш отец и ни с одним из вас не происходит ничего страшного.
THERE'S NOTHING WRONG WITH ME.
- Линдси, что с тобой? Со мной все нормально.
Hey, there's nothing wrong with me!
Блин, со мной все в порядке!
There's nothing wrong with me, all right?
Ничего со мной плохого, ладно?
- There's nothing wrong with me.
- Со мной же всё в порядке.
There's nothing wrong with that life, it's just not for me.
В этом нет ничего плохого, просто я не могу жить так.
There's nothing wrong with me, right?
Со мной же всё нормально?
There's nothing wrong with me.
Расскажи. - Со мной всё хорошо.
- There's nothing wrong with me.
- Со мной всё в порядке. - Хорошо.
Listen to me. There was plenty wrong with Dolarhyde... but there's nothing wrong with you.
С Долархайдом много чего было не в порядке... но с вами все в порядке.
There's nothing wrong with venting, but please stay on the line long enough for me to respond.
Выпускать пар вполне естественно но не бросайте трубку и я обязательно вам отвечу.
THERE'S NOTHING WRONG WITH ME.
Да всё в порядке.
There's nothing wrong with you. It's me, I know. I'm sorry.
Это все из-за меня, ты здесь не при чем, извини.
Okay, now, don't be mad at me, but I have to ask this – are you sure there's nothing wrong with the food?
Ладно, не сердись на меня, но я должна спросить – ты уверена, что все в порядке с едой?
I don't know, there's nothing actually wrong with me,
Я не знаю, со мной, в общем-то, все в порядке.
There's nothing wrong with me... unlike Billy Bright, whose dad had a funny way of setting a good example for his son.
ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ N № 3 : БИЛЛИ БРАЙТ Со мной всё в порядке, в отличие от Билли Брайта, у отца, которого были забавные идеи насчет того, что такое хороший пример для сына.
" There's nothing wrong with me.
"Я нормальная! Я хорошая мать".
There's nothing wrong with me, don't you worry about me.
Я вполне здоров, не переживай.
There's nothing wrong with me!
Со мной все в порядке!
There's nothing wrong with me.
Со мной всё в порядке.
There's nothing wrong with me!
Со мной всё в порядке! Со мной всё в порядке!
You ask me, there's nothing wrong with that old boy a pillow couldn't fix.
- Недостатки старикашки легко устранить подушкой.
Well, it's awkward being in a hospital when there's nothing wrong with me.
Если и есть что-то дурацкое в сложившейся ситуации, так это то, что я лежу в больнице, хотя совершенно здоров.
There's nothing wrong with me, except thanks to Callie's asshole father and cunt mother...
- Я в порядке! Со мной всё хорошо. Кроме того, что благодаря засранцу отцу Калли и её суке матери...