English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / There's something i have to do

There's something i have to do Çeviri Rusça

95 parallel translation
There's something I have to say and do to prove to you that- -
Там-то я должен говорить и делать, чтобы доказать Вам, что...
There's something I have to say and do ".... "
Там я должен кое-что сказать и сделать...
There's something in his soul o'er which his melancholy sits on brood. And I do doubt the hatch and the disclose will be some danger, which for to prevent I have in quick determination.
Он не то лелеет По темным уголкам своей души, Высиживая что-то поопасней.
All I have to do is go out that door, go down two levels... and there's always something new.
Надо лишь выйти из комнаты, спуститься на 2 уровня и там обязательно что-либо новое.
There's something I have to do first.
Но сначала мне надо кое-что доделать.
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
There's something I have for him to do as well.
У меня и для него есть кое-что.
Maybe it's a lost cause, but there's something I have to do
- Может быть, уже все напрасно, но я должна кое-что сделать.
Well, you see, my little Matthew... there's something Theo and I have been meaning to do for a long time... but we've been waiting for the right person to do it with.
Ну... Видишь ли, мой маленький Мэттью, есть нечто, что мы с Тео хотели сделать уже давно, но для осуществления этого замысла мы ждали подходящего человека.
Do you understand me? Howard, I'm sorry to have to tell you this now, but there's something else.
Мне бы не хотелось сейчас говорить, но придется.
There's something that we have to do. I know!
Мне надо кое-что сделать.
Excuse me, there's something I have to do, I should go, darling.
Извините, у меня кое-какие дела, мне надо идти, милая.
No, there's something I have to do.
Нет, я должна кое-что сделать.
We don't have to do that thing where I say something and then you say something, and then somebody cries, and there's a moment.
Нам не обязательно делать всё это : я что-то скажу, потом ты что-то скажешь, а потом кто-нибудь заплачет, и наступит момент.
There's something I have to do.
Я кое-что должен сделать.
Baby, there's something I have to do, and if I do it in front of you, it'll change the entire nature of our relationship.
Малыш, есть кое-что, что мне нужно сделать, и если я сделаю это перед тобой, это изменит всю сущность наших взаимоотношений.
There's something I have to do.
У меня есть кое-какие дела.
There's something I have to do.
Нужно кое-что сделать.
there's something else i have to do.
Есть кое-что еще, что я должна сделать.
There's something I have to do.
Мне нужно кое-что сделать.
There's something I have to do first.
Сначала я должен кое-что сделать.
There's something I have to do
У меня есть очень важное дело!
Well, there's something I have to do.
Я должен кое-что сделать...
c'mon Dad nexy year I'll go off to college and you're not gonna be there to constantly hound me about my homework that's something I'm gonna have to do for myself and that's never gonna happen unless you start backing off
Да ладно, пап. В следующем году я пойду в колледж, и ты не будешь теребить меня насчёт домашних заданий. Я буду делать их для себя, и...
I'll meet you just at 8, But there's something I have to do first.
Ладно, я присоединюсь к вам в 20 ч "У Джефа", но до этого мне нужно кое-что сделать.
- There's something i have to do now. - with chuck?
- Сейчас мне кое-что нужно сделать. - С Чаком?
There's something that I have to do.
Я должна что-то сделать
It may not, but I'm not ready to lose you yet, mom, so if there's anybody out there who can do something, I have to take that chance.
Может и нет, но я еще не готова потерять тебя, мам, так что, если кто-то может что-то сделать, я должна попробовать.
No, none of'em, really, but there's something that I have to do, Ellie.
Нет, вообще то, ни одно из них, но есть кое что, что я должен сделать, Элли.
There's just something I have to do first.
Но сначала мне нужно кое-что сделать.
There's something I have to do tonight.
Есть еще несколько дел, которые нужно сделать сегодня вечером.
There's something I have to do.
Я должен кое-что сделать.
There's something you have to do. I want her to give up on Dae-woong. And I'd like you to be the obstacle.
чтобы ты кое-что сделала. мне придётся использовать тебя.
Well, there's something I have to do anyway, so...
Мне в любом случае нужно кое-что сделать, так что...
I have something to do, something I have to do- - there's a beginning, a middle and an end- -
Я должен сделать, что-то я должен сделать... это начало, середина и конец.
There's something else I have to do.
Есть кое-что, что я должна сделать.
Well, there's nothing I can do, and I have to do something, so I might as well do this.
Я уже ничего не могу сделать, и я должна чем-то заняться, так что займусь-ка я работой.
There's just something I have to do.
Я должен кое-что сделать.
We don't have to do that thing where I say something and then you say something and then someone cries and there's a moment or whatever?
Мы ведь не должны делать эту фигню, когда я что-то сказажу а потом ты что-то скажешь а потом кто-то заплачет и тогда будет такой момент ну ты в курсе?
And I feel like I... have been, like, giving way more of myself to you and feeling like you're still... there's still something that's, like, not allowing you to give yourself to me. I can't do, like, settling for half-ass from you.
И я чувствую, что я... даю тебе намного больше себя и чувствую, что ты всё ещё... что всё ещё есть что-то... что не даёт тебе отдавать себя мне я не могу согласится на половину тебя
There's something I have to do, first.
Сначала мне нужно кое-что сделать.
There's something that I have to do.
Появилось неотложное дело.
There's something... your mom and I have to do.
У нас с мамой есть очень важное дело.
There's something I need to tell you right now, unless you do want to have sex, in which case I'll tell you afterwards.
Я должен тебе кое-что рассказать. Не, если хочешь – займёмся сексом, потом поговорим.
There's something I have to do.
Я должна кое-что сделать. Как ты узнала?
Total joy, but I've gotta get back because there's something very important that I have to do. So, lovely
Так
Will you do dinner for us because there's something I have to do before 6 : 00 or I'll get fired?
Ты приготовишь ужин? Я должна все закончить к 6, или меня уволят.
So if there's something that you want to tell me, do it now, when I still have time to help you.
Так что, если есть что-то, что ты хочешь сказать мне, сделай это сейчас, пока у меня еще есть время, чтобы помочь тебе.
If there is one thing that I have learned through this whole experience... it's that... if you film anybody long enough, they're going to do something stupid.
Если и есть что-то, чему я научился во время всего происходящего... Это то, что... если вы снимаете кого-то достаточно долго, то они обязательно сделают что-нибудь глупое.
- There's something I have to do.
- Я должен кое-что сделать.
I just have this feeling that whatever happened down there may have something to do with Jason's death.
Я чувствую, что произошедшее там может иметь отношение к смерти Джейсона.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]