There's something i need to say Çeviri Rusça
57 parallel translation
There's something I need to say.
Есть что-то что мне необходимо сказать, так что я скажу.
But before I can say goodbye there's something I really need you to know.
Но перед тем, как я скажу прощай я должна сказать тебе вот что.
You know, before we go, uh, there's something I need to say. - Oh.
Перед тем, как пойдём, тут есть что-то, что я должен тебе сказать.
Before you say anything, there's something I need to say.
Так, стоп, Конни. Прежде, чем ты что-то скажешь, мне нужно тебе признаться.
Mr. Poirot, I'm sorry. There's something I need to say in private.
Простите, мистер Пуаро, мы должны поговорить приватно.
I want to say something else. There was no need to humiliate my husband that way. He's an old man.
Я хочу сказать незачем было так унижать моего мужа.
There's something I need to say to you.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
"Tonya, there's something I need to say to you..."
"Тоня, я должна тебе кое-что сказать..."
Tonya, there's something I need to say.
Тоня, мне нужно тебе кое-что сказать.
There's something I need to say.
Мне нужно кое-что рассказать.
There's something I need to say to you.
Я не знаю, если ты меня слышишь, но...
Yeah, I'm going to keep talking until I'm done and then if you feel like there's something you need to say, I'll give you a moment.
Не перебивай пока я не закончу, и тогда, если у тебя останутся вопросы, я дам тебе время.
There's something I need to say.
Мне кое-что сказать тебе надо.
Wait... there's something I need to say.
Подожди. Я хочу тебе сказать.
I didn't get a chance to say goodbye, and there's something I need to tell you - something important I learned about life, about Chatsworth, and about you.
У меня не было возможности попрощаться с тобой, есть кое-что, что мне нужно рассказать тебе, кое-что важное, что я усвоил о жизни, о Чатсворте и о тебе.
There's something I need to say before we start the show today.
У меня есть что сказать, прежде чем мы начнем шоу сегодня.
Look, there's something I need to say.
Слушай, я должен тебе кое-что сказать.
But there's something I need to say. If you don't pick me,
Но чьи оценки и работа на благо общества
There's something I need to say to you before you decide that we're not the right parents for your baby, starting with I'm sorry.
Есть нечто что мне необходимо сказать тебе перед тем как ты примешь решение что мы не те родители которые нужны твоему ребенку, начну с извини.
Um... There's just something I need to say.
Мне просто позарез нужно кое-что сказать.
There's something I need to say.
Мне надо кое-что тебе сказать.
There's something that I need to say to you, too.
Я тоже должна кое-что тебе сказать.
Look, Serena, while we're alone, there's something I need to say to you.
Послушай, Серена, пока мы одни, мне нужно тебе кое-что сказать.
Krista, there's something I need to say to you.
Криста, я должен кое что тебе сказать.
No, there's something that I need to say to you.
Нет, я должна тебе что-то сказать.
Because, Dobby, there's something I need to say to...
Потому что, Добби, есть что-то, что я должен сказать тебе...
I just wanna say that, um... and there's something that I need to tell you.
Я хочу с вами поговорить... мне нужно вам кое-что сказать.
There's something I need to say to you.
И мне надо кое-что тебе сказать.
There's something I need to say to you.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Um, I have to catch a boat, and, like, five planes to get home, but there's something I need to say, okay?
Мне надо сесть на лодку и еще, примерно, пять самолетов, но я должен кое-что сказать. Хорошо?
Well look, before you say anything, there's something I need to say to you I uh...
Подожди прежде чем ты скажешь что либо, есть кое что, что я должен тебе сказать..
I need to say that there's something you don't know about me.
Я должна тебе кое-что рассказать, то, чего ты не знаешь обо мне.
Uh, there's something I need to say to you.
Я должна тебе кое-что сказать.
There's something I need to say to you.
Есть кое-что, что я хотел сказать.
Batman, there's something I need to say to you.
Бэтмен, мне надо тебе кое-что сказать.
There's something I need to say.
Я кое-что должен сказать.
There's something... I need to say to you, Prime Minister.
Хотела тебе рассказать кое о чем.
Hey, Caroline, there's something I need to say.
Эй, Керолайн, я должен тебе кое-что сказать.
Hey, uh, there's something I need to say to you.
Эй, хм, я кое-что должен сказать тебе.
There's something I need to say.
Мне нужно кое-что тебе сказать.
Look, I need to see you,'cause there's something I have to say to you face-to-face, and, uh...
Слушай, надо увидеться, потому что я должен сказать тебе кое-что лично. И...
But I wanted to say if there's something that you need, somebody to talk to, that I've got big ears.
Но я хотел сказать, что если тебе что-то нужно, с кем-то поговорить, то у меня есть уши.
There's something I need to say to you.
Я должна тебе кое-что сказать.
I would just like to say that if you are one of the people sending pictures of dead animals to me there's something wrong with you and you need help.
И я бы просто хотела сказать тем людям что присылают мне фото мёртвых животных. и вам требуется помощь.
In case this goes wrong, there's something I need to say.
Если всё пойдёт не по плану, я должен кое-что сказать.
I believe there's something else you both need to say.
Кажется, вы оба должны сказать кое-что ещё.
There's something I need to say first.
Прежде я должен кое-что сказать.
There's something I need to say.
Я хочу сказать ещё кое-что.
There's something I really need to say.
Есть кое что, что мне нужно сказать.
There's something I need to say to Ilyas.
Мне нужно кое-что передать Ильясу.
There's something I need to say, but before I do, have you ever heard of the bro code?
Прежде чем я уйду, хочу кое-что сказать, ты когда-нибудь слышал о братском кодексе?