There's something you need to know Çeviri Rusça
196 parallel translation
You know, if Arden's right and there is something strange to be sorted out down there... We're going to need you!
Ты знаешь, если Арден окажется прав, и там действительно произошло что-то необъяснимое, то ты нам будешь обязательно нужен.
Captain... there's something you need to know.
Капитан, вы должны кое-что знать.
But before I can say goodbye there's something I really need you to know.
Но перед тем, как я скажу прощай я должна сказать тебе вот что.
You know, before we go, uh, there's something I need to say. - Oh.
Перед тем, как пойдём, тут есть что-то, что я должен тебе сказать.
There's something you need to know.
Ты должен кое-что знать.
You know, it's important, because if there is something wrong, we need to disclose it to the authorities.
Вы знаете, это важно, поскольку, если происходило что-то незаконное, мы должны сообщить об этом в соответствующие органы.
Captain Murtaugh I know this is a bad time but there's something you need to know about me.
Капитан Мёртах знаю, время неподходящее но вы должны кое-что узнать обо мне.
Odo, there's something you need to know.
Одо, есть кое-что, что тебе нужно знать.
Because I think there's something you really need to know.
Потому что ты должна кое-что узнать.
There's something you need to know!
- Ваше Величество? - Вы должны знать кое-что еще.
Look, there's something I need to tell you... and I don't know how to begin.
Послушайте, я должна вам кое-что сказать. И я не знаю, с чего начать.
There's something you need to know.
Ты должен узнать одну вещь.
There's something that I need to show you, and, um... and then, after that, I don't know. Um. You'll probably want me out of here,
Кое-что, что я должен вам показать... а потом, после, даже не знаю... вы, вероятно, не захотите меня больше видеть.
There's something that you need to know.
Ты должна кое-что знать.
Only reason I don't let my boys take you right here and now is that there's something I need to know.
Я не дал своим парням грохнуть тебя прямо здесь только по одной причине... Мне надо прежде кое-что выяснить.
There's something you need to know about your father's death.
Ты должен знать кое-что о смерти отца.
And there's something else you need to know.
И еще кое-о-чем тебе стоит знать
Now, there's something you need to know about Warlock.
Хочу предупредить насчет У орлока. Он не любит копов.
Principal Victoria, there's something you need to know!
Я извиняюсь! Директор Виктория, есть то, что вы должны знать.
Henry, there's something you need to see. You know, we couldn't have done it without you.
Генри, вам нужно кое-что увидеть.
There's something you need to know.
Есть кое-что, что ты должен знать.
Before you start booking anything, there's something you need to know.
Прежде, чем бронировать билеты, ты должна кое-что узнать.
- figure things out. - There's something you need to know.
Есть кое-что, что ты должен знать.
There's something you need to know about Joe.
Есть кое что насчет Джо, чего ты не знаешь.
You know, there's something I need to ask you.
Знаете, я хочу у вас кое-что спросить.
There's something you need to know about Seth.
Ты нужно кое-что знать о Сете.
Well, there's something you need to know about, Kenny.
Итак, ты должен кое о чем знать, Кенни.
There's something you need to know
Есть кое-что, что вы должны знать.
There's something you need to know.
Есть кое-что, что тебе нужно знать.
There's something that you need to know.
Я должна тебе кое-что сказать.
There's something you need to know.
Мы должны кое-что вам сообщить
Helen, I know there's no good time, but I need you to understand something.
Хелен, я знаю, это не лучшее время, но ты должна кое-что понять.
There's something that you need to know.
Ты должен знать кое-что.
There's something you need to know.
Ты должен знать кое-что обо мне, Шоу.
You know, Lois, there's something at the office that I need to... investigate.
Знаешь, Лоис, в офисе есть кое-что, что я должен... расследовать.
There's something you need to know.
Есть кое-что, что ты должна знать.
You know, angela, there's something I need to tell you.
Знаешь Анжела есть кое-что, что я должен тебе сказать
Yeah, there's something you need to know.
Тут есть кое-что, что ты должна знать.
There's something you need to know.
Вам нужно кое-что знать.
There's something else you need to know.
Тебе нужно знать и еще кое-что.
Sorry to interrupt "The Real Housewives of Metropolis," but there's something you need to know about this alloy that we tested.
Простите, что прерываю эпизод "Отчаянных домохозяек из Метрополиса", но вы должны кое-что знать о сплаве, который мы протестировали.
There's something you need to know.
Ты должен ( на ) кое-что знать.
Sweetheart, there's something you need to know.
Милая, есть кое-что, что ты должна знать.
Steph, there's something you need to know.
Стеф, есть кое-что, что ты должна знать.
There's something you need to know, Helen.
Есть кое-что, что ты должна знать Хелен.
There's something you need to know, Helen, about this place.
Есть кое-что, что ты должна знать, Хелен, об этом месте.
In the spirit of full disclosure, there's something you need to know about me.
Раскроемся до конца, есть кое-что, что ты должен знать обо мне.
- Oh. Well, you may have us on age and height, and there's something you need to know about the 2nd Mass., Tessa.
Что ж, возможно вы старше и выше нас, но ты кое-что должна знать о 2-ом Массаче, Тесса.
And there's something you need to know.
Есть кое-что, о чем тебе надо знать.
There's just one thing we need to clarify, Mr Yilmaz and, you know, we all accept that it's possible to overlook something or forgot something when you've had a shock, so... your mobile phone that you gave to us... er, do you have another one?
Одна вещь, которую нам стоит прояснить, мистер Йилмаз, и, вы знаете, мы признаем вероятность, что вы упустили что-то из виду, или забыли о чем-то, пока пребывали в шоке, так что... мобильный номер, который вы дали нам... у вас есть еще один телефон?
There's just something I need you to know.
- Мне только нужно, чтобы вы кое-что узнали.