English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / There is no going back

There is no going back Çeviri Rusça

59 parallel translation
There is no going back for me.
Мне нет дороги назад.
There is no going back.
И нет пути назад.
THIS IS JUST THE BEGINNING, MISS FAIRLIE- - BUT THERE IS NO GOING BACK.
Это всего лишь начало, мисс Фейрли - но пути назад уже нет.
How do you go on... when in your heart you begin to understand... there is no going back?
Как жить дальше когда сердцем начинаешь осознавать что назад пути не остаётся
Well, there is no going back now, is there?
Ќу, теперь уж некуда.
If she marries Lex, there is no going back.
Если она выйдет за Лекса, то пути назад не будет.
You are a part of it, Jake, and there is no going back.
Ты станешь частью этого, Джейк. И нет пути назад.
There is no going back.
Пути назад нет.
Once you enter, there is no going back.
Когда ты зайдёшь, дороги назад не будет.
I wished I had more time with her. There is no going back.
Я хотела бы провести с ней больше времени, но прошлого не вернуть.
I held hope that you could resist the dark side, but I see now, there is no going back.
Я надеялся, что ты сможешь противостоять темной стороне. Но, теперь я вижу, пути назад нет.
There is no going back.
Иногда они бывают очень острыми.
Well, there is no going back, there's only forwards.
Ну, пути назад больше нет, только вперед.
There is no going back.
Теперь у нас нет пути назад.
Once we do this, there is no going back.
Если мы это сделаем, пути назад не будет.
There is no going back.
Дороги назад нет.
There is no going back for me now.
Меня не вернешь обратно.
The point of these things is to remind us that... there is no going back... there's only moving forward.
Смысл этого - напомнить нам, что... нет пути назад... есть только вперёд.
Once you start, there is no going back.
Как только ты начнешь, то пути назад не будет.
There is no going back from this moment.
С этого момента пути назад нет.
- There is no going back from this.
С этого момента пути назад нет.
There is no going back.
Его и так уже нет.
- There is no going back!
Пути назад нет!
Let fear be dead to us. There is no going back, for there is nothing to go back to.
Пусть страх быть убитым не даст повернуть назад ибо нет ничего, куда надо вернуться.
There is no going back, Creator.
Нет пути назад, Создатель.
Clarke, if we do this, there is no going back.
Кларк, если мы это сделаем, то пути назад нет.
There is no going back for us. You have made us Raja's co-conspirators.
- Обратного пути нет, ты сделал нас сообщниками Раджи.
Your Trouble changed him and now there is no going back.
Твоя Беда изменила его, и пути назад нет.
There is no going back now.
- Обратного пути нет.
Melanie, once you sign that confession, there is no going back.
Мелани, как только ты подпишешь признание, дороги назад не будет.
Sins for which there is no going back.
Из-за этих грехов у них нет пути назад.
There is no going back. No.
- Это необратимо.
If the answer is yes there is no going back.
Должен напомнить, что если ответишь "да", пути назад не будет.
About adversity being a good thing, and kids like this making the world a richer place, and that may all be true, but there is no going back.
О том, что различия это нормально, и такие дети делают мир более богатым и, может быть, это правда но дороги назад нет.
There is no way that you're going back in.
Tы нe мoжeшь вeрнутьcя тудa.
But you need to realize that, uh, once you give it to him... there really is no going back.
Но вы должны помнить, что в этом случае он просто отключится.
Eric, there is no bright side about going back to a place... where people are outnumbered by lizards.
Эрик, нет никакой светлой стороны в возвращении туда... где людей меньше чем ящерец.
Fact is, we went to war and now there ain't no going back.
Дело в том, что мы ведем войну... и назад возврата нет.
'Cause if you don't have that full-force caffeine-nicotine buzz going... there is no way you're gonna be able to tame the chaos... that reigns in the back of the house.
Потому как, если ты не получишь в полном объеме заряд кофеина-никотина... ты не найдешь способа укротить хаос... который царит за кулисами представления.
There really is no going back, Michael.
Heт nути нaзaд, Maйкл.
No way. There is no way I am going back in there.
Я тyдa нe вepнycь.
There is no... going back.
У тебя... нет пути назад.
No no, this is going back. This is years and years ago When there was loads of weird-looking people.
Нет, нет, это было много-много лет назад, когда была куча странно выглядящих людей.
The problem is, once I let these questions out, there's no going back.
Проблема в том, что если я задам себе эти вопросы, назад пути уже не будет.
No. No one is ever going back there.
Никто туда больше не пойдет.
It is clever, and there's no way I'm going back there today.
Это очень даже умно, и сегодня я туда ни за что не вернусь.
There's no going back. - Which is exactly why we need to keep researching.
И именно поэтому мы продолжение исследований.
Yeah, but there's no going back, is there?
Но ничего ведь не вернуть, так?
But there is just no going back.
Но прошлого не вернёшь.
Look, I know everything's been thrown up in the air, but this is our life now, and there's no going back.
Я знаю, что мы многим пожертвовали, но теперь это наша жизнь, назад пути нет.
But there's no way becker is going to allow us to bring her back in without supporting evidence.
Но Бекер ни за что не позволит нам привести ее для допроса без весомых на то доказательств.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]