There is one other thing Çeviri Rusça
84 parallel translation
"There is one other thing I got to tell you..." "... before you hear it from Ethan. "
" Есть ещё одно, о чём я должен вам сказать прежде, чем вы узнаете это от Итона.
Perhaps there is one other thing.
Надо иначевзглянуть иа ситуацию.
Uh, there is one other thing.
И еще одно.
- There is one other thing, General.
- И еще, генерал.
There is one other thing Wellington seeks.
Веллингтону нужно еще кое-что.
There is one other thing.
Есть ещё одна вещь.
There is one other thing that we need to take care of.
Есть ещё кое-что о чём нам надо позаботиться.
There is one other thing about David.
- Почему ты спрашиваешь?
There is one other thing that you might want to consider, Mr. Garibaldi and that is, a man can become a threat to the very cause he professes to believe in.
Есть еще кое-что, о чем вы захотите подумать, мистер Гарибальди то, что человек может стать угрозой тому делу в которое он свято верит.
- There is one other thing.
Сэр, есть еще кое-что.
There is one other thing.
По правде сказать...
Is that all there is? There is one other thing. Do a little dance
- И еще одно... ( Танцевальная музыка )
There is one other thing I want you to know.
Есть еще кое-что, что тебе надо знать.
- There is one other thing.
- Есть еще кое-что.
Well, there is one other thing that's new that I thought you might like, but...
Ну, есть еще кое-что новое я хотела тебя порадовать, но...
There is one other thing we could do.
Есть одна вещь, которую мы можем сделать.
- Well, there is one other thing.
- Есть еще кое-что.
Oh. And there is one other thing?
Ах, да, есть еще одно дело.
Oh, there is one other thing.
Да, и ещё одна вещь...
There is one other thing that you can do, but I can't imagine you'd want to.
Есть еще кое-что, что можно сделать, но не знаю согласится ли Марси.
But there is one other thing.
Но есть еще кое-что.
There is one other thing.
Есть еще одна вещь.
There is one other thing, John.
И еще одна вещь, Джон.
There is one other thing.
Нo есть ещё кoе-чтo.
There is one other thing about one of your staff members.
Только одно замечание по поводу вашей сотрудницы.
Yeah, there is one other thing.
Да, есть ещё одна вещь.
- There is one other thing.
- Есть еще кое-что, мистер Томпсон.
There is one other thing.
Еще одно.
There is one other thing the legends say.
В легендах сказано кое-что ещё.
There is one other thing.
Ещё кое-что.
Actually, there is one other thing.
Вообще-то, есть ещё кое-что.
- But there is one other thing.
— Правда, кое-что случилось.
There is one other thing.
И еще кое-что...
There is one thing I'd like to know, is how do you communicate across time with the other splinters of yourself?
Только я хотел бы узнать одну вещь : как вам удается общаться сквозь время с другими осколками вашего существа?
Look, if there's one thing I've learned in rehab other than cat's cradle, is that you have to believe in yourself.
Слушай, если я чему-то и научилась в этой клинике кроме колыбели для кошки *, так это то, что нужно верить в себя. ( * игра, в которой игроки перебирают растянутую на пальцах веревку )
And if there was one thing I don't really care for, is that they can be terribly, terribly ignorant about other cultures.
Единственное на что мне плевать, Это то что они до ужаса не интересуются Другими культурами.
Now there is one thing that every girl in the whole world whose name is Shanna has in common with each other we all hate the name Shawna and we really hate it when people call us Shawna.
Запомни : у всех, кого назвали именем Шанна, есть одна общая черта : ненависть к имени Шауна. Нас колбасит при слове Шауна.
- No. Now there is one thing that every girl in the whole world whose name is Shanna, has in common with each other.
Есть одна вещь, которая роднит всех девчонок в мире, которых предки назвали Шанна.
There is... One other thing I can do.
- Еще кое-что, что я могу сделать.
There is one other thing.
Есть, еще кое-что.
I think the way that science works is there's always one big thing that most people work on and then there are always these side projects that other people look at and every now and then, one of these side projects is right and the big thing is wrong.
Я думаю способ, которым работает наука, всегда есть одна большая вещь, каким большинство людей продолжает работать и затем всегда есть эти проекты стороны, что другой взгляд людей время от времени, один из этих проектов является правильным, и большая вещь является неправильной.
There is one other thing.
Да, еще один момент.
Oh, erm, Martin, there is just one other thing.
О... Мартин, есть просто еще одна вещь.
Um, there is this one other really small thing I wanted to talk to you about.
Да, и еще я хотела поговорить с тобой об одной ерунде.
There is one other thing.
Система видеонаблюдения засекла её в полчетвертого.
Only God know why she would do something like that, but... but I know one thing for sure is there was no other way.
Одному богу известно, почему она могла сделать что-то подобное, но... но одно я знаю наверняка : другого выхода не было.
The one thing that happens when you explore psychedelics is that um, you have a sense that there are a lot of other options and other possibilities, other forms of consciousness, dimensions of reality, and like what we're living in is not....
Когда ты познаешь свои видения, то тебе открывается больше вариантов и возможностей, другие формы сознания, новые измерения реальности, как будто наша жизнь это не то...
Being a maid of honor is a lot of work, and if there's one thing I know about you, you hate doing things for other people.
Это так ее обрадует, да и для тебя тут есть выгода. Быть подружкой невесты - это куча обязанностей, а если я что и знаю о тебе, так это то, что ты ненавидишь делать что-то для других людей.
Jules, if there's one thing that I've learned in my relationship with Wade other than the fact that he is indeed black--he just told me.
Джулз, если я что и почерпнула из своих отношений с Уэйдом, кроме того, что он и правда чёрный... только что мне сказал.
One other quick thing while you have a moment, is there any way you can put me and Gene at the same table?
И еще кое-что, пока у тебя есть свободная минутка, можешь меня с Джином за одним столом усадить?
There is one good thing about the haunting, though. It's always ten degrees cooler in here than any other part of the building.
Здесь одно из хороших мест, хотя батареи тут всегда нагреваются до 10 градусов чем в остальной части здания.