There was no other way Çeviri Rusça
84 parallel translation
We pledged to save you. There was no other way.
Но вы были готовы на такую жертву ради меня.
There was no other way, Mark.
У тебя не было другого выхода, Марк.
There was no other way, the children had to be taken home.
Не было другого выхода, детей надо вернуть домой.
- There was no other way.
- Другого выхода не было.
- There was no other way.
- Иного пути не было.
But there was no other way.
Но другого выхода не было.
"Where could she have gone?" they says. There was no other way out.
Спрашивали потом : "Куда же она могла деться?" Других дверей там нет.
There was no other way out.
Но там только один выход.
There was no other way.
Другой возможности нет. Я не нашел другой возможности.
But when you hear the reason why... you and the Don are gonna understand there was no other way we could go.
Но когда ты услышишь причину ты и Дон должны понять, что у нас не было другого выбора.
- There was no other way.
- По-дl0УГому нельзя.
There was no other way.
Да, иного пути не было.
There was no other way for him to cast out his demons.
Он иначе никак не мог выгнать своих демонов.
It said there was no other way, Marcus.
- Оно сказало, другого пути нет.
I'm sorry if I had to force you to come here but there was no other way.
Я сожалею, что силой заставил вас прийти сюда но у меня не было другого выхода.
I realised there was no other way out, and I was very scared.
Я не могу найти выход, чтобы убежать. Мне становится очень страшно.
There was no other way.
Другого способа не было.
Fiona, there was no other way.
Фиона, других вариантов не было.
There was no other way.
Не было другого пути.
But even Leah saw there was no other way.
Но даже Лея увидела, что другого пути нет.
He said that Gareth threatened to kill us both. That there was no other way out.
Он сказал, что Гаретт собирался убить нас обоих, поэтому не было другого выхода.
There was no other way.
Иного пути не было.
There was no other way she was letting go of Danny.
Иначе она бы Дэнни не отпустила.
There was no other way of bringing you to me.
Не было другого способа, чтобы доставить тебя ко мне.
There was no other way.
Вариантов не было.
There was no other way. That's what Ginn said, so that's what I did.
Как Гинн сказала,... так я и... сделал.
There was no other way.
Другого способа не было
There was no other way.
Другого выхода не было.
Made him feel there was no other way out.
Заставили его думать, что у него нет другого выхода
Only God know why she would do something like that, but... but I know one thing for sure is there was no other way.
Одному богу известно, почему она могла сделать что-то подобное, но... но одно я знаю наверняка : другого выхода не было.
There was no other way.
Другого пути не было.
Look, I had to, there was no other way.
Слушай, мне пришлось, у меня не было другого выхода.
There was no other way.
Сара, другого выхода нет.
There was no other way.
Не было вариантов.
There was no other way.
Не было другого выбора..
He agreed there was no other way to halt our feud with the Pazzis, yet I've not seen a trace of him for days.
Он согласился, что нет другого пути положить конец нашей вражде с Пацци, но я не видел его несколько дней.
There was simply no other way for him to think of it.
По-другому он просто не может к этому относиться.
Though the door and the locks had clearly not been tampered with, and there was no other conceivable way out of the room,
Хотя и дверь и замки, очевидно, остались неповрежденными, и не существовало никакого другого мыслимого способа выбраться из комнаты наружу,
That there was no other way for it to end.
По-другому и не могло быть.
Was there no other way?
- Ты все еще хороший Фремен?
I mean, in my own defense, there really was no other way out.
У меня не было другого выхода, чтобы защитить себя.
But there really was no other way.
Но другого выхода не было.
Naomi, look a few years back remember everything that happened, and understand that I was right. that there is no other way, Naomi.
Номи, через несколько лет ты оглянешься назад, вспомнишь все, что было, и поймешь, что я была права, что нет другого пути, Номи.
I thought when I drove the Mitsubishi EVO 10 the other day, that there was no way the GT-R could be worth twice as much money. I just thought there's no way it can be twice as good, but... it is... and some.
Тут я собирался рассказать вам о ее невероятных тормозах и турбосвисте, и о том, как Lotus тайно сконструировали каркас этой машины.
I get really frustrated, because awcourse there is no way to prove that where I went was deep space that I encountered, you know other entities, other life forms that exist in this universe.
Было очень обидно, что совершенно ничем нельзя подтвердить увиденное, те глубины космоса, которые довелось посетить, тех существ, те формы жизни, что существуют во вселенной.
Because there was no other way to see you.
Я не нашёл другого способа увидеться с тобой.
There ain't no other way Baby, I was born this way
* Нет другого пути, Детка, я была рождена такой, *
Was there no other way to achieve what you wanted than by using me like this?
А ты не мог добиться своего иначе, не подставляя меня под удар?
No, but after I got sick, I asked the doctor if there was any other way.
Нет, но после того, как я заболела, я спросила доктора, нет ли других вариантов.
Their mother was murdered... there's no other way to say it.
Их мать была убита.
And the... well, there's no other way to put this... HE CLEARS HIS THROAT .. the fastest car around our magnificent track was... the Ferrari!
И... ну, нет другого выхода, как признать... быстрейшим авто на нашем великолепном трэке...